下面的日语请帮忙翻译成中文。
「生まれたままの人间は、水に落ちると溺れて死ぬ」にある「まま」は、次のどの意味に当てはまるか。1.なりゆきにまかせること。2.思うとおりの状态。3.その状态のとおりである...
「生まれたままの人间は、水に落ちると溺れて死ぬ」にある「まま」は、次のどの意味に当てはまるか。
1.なりゆきにまかせること。
2.思うとおりの状态。
3.その状态のとおりであること。
中的【次のどの意味に当てはまるか。】【なりゆきにまかせること。】【その状态のとおりであること。】 重点这3句不懂 展开
1.なりゆきにまかせること。
2.思うとおりの状态。
3.その状态のとおりであること。
中的【次のどの意味に当てはまるか。】【なりゆきにまかせること。】【その状态のとおりであること。】 重点这3句不懂 展开
2个回答
展开全部
1.次のどの意味に当てはまるか。
译:跟以下的那个意思是一样的?
当てはまる
【あてはまる】
【atehamaru】
【自动・一类】
意思:适用,合,合适,恰当。
例 :この规则が当てはまらない场合もある。/这项规则也有时不适用。
这里不能直译,这个日本人的习惯说法。
以后碰到就这么理解就可以了。
2.なりゆきにまかせること。
译:任其发展,随着它的发展趋势
成り行き
【なりゆき】
【nariyuki】
【名】
意思:动向,趋势;发展,过程;推移,变迁,演变;结果,结局。
例 :事の成り行き。/事态的发展。
3.その状态のとおりであること。
译:保持那个状态原封不动。
根据这三个意思,你这道题应该选"その状态のとおりであること。"
还有什么问题可以再问我。
译:跟以下的那个意思是一样的?
当てはまる
【あてはまる】
【atehamaru】
【自动・一类】
意思:适用,合,合适,恰当。
例 :この规则が当てはまらない场合もある。/这项规则也有时不适用。
这里不能直译,这个日本人的习惯说法。
以后碰到就这么理解就可以了。
2.なりゆきにまかせること。
译:任其发展,随着它的发展趋势
成り行き
【なりゆき】
【nariyuki】
【名】
意思:动向,趋势;发展,过程;推移,变迁,演变;结果,结局。
例 :事の成り行き。/事态的发展。
3.その状态のとおりであること。
译:保持那个状态原封不动。
根据这三个意思,你这道题应该选"その状态のとおりであること。"
还有什么问题可以再问我。
追问
谢谢!有问题把知道的连接私信给你可以么?
追答
恩,没问题。欢迎提问,嘿嘿。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询