求日语大神翻译一段话!!! 10
属于受害对象的她没有吵闹,而是冷静地留出时间让初自己做出选择,终于等到决心面对现实的初回归婚姻生活。她是唯一留在初的现实生活中的女性。与其说有纪子因为和初结合而得到了幸福...
属于受害对象的她没有吵闹,而是冷静地留出时间让初自己做出选择,终于等到决心面对现实的初回归婚姻生活。她是唯一留在初的现实生活中的女性。与其说有纪子因为和初结合而得到了幸福,倒不如说初从有纪子那里找到了寄托,甚至对她产生了情感上的依赖。经过和岛本的一段插曲,对孤独的恐惧促使初重新回到有纪子身边,祈求不要分开、重新开始。有资格说可以或不可以的唯有有纪子,她从容地听从自己内心的选择,选接受了初的请求。
这位性格倔强、因遭受背叛而毅然决然拂袖而去的女性在传达给初的感受上,与岛本有着比较大的差异。但是二者亦有共通之处,即她们同属于初过去生活的范畴,分别代表了憧憬与伤害的两极。在小说情节起伏推进中,通过一些耐人寻味的蛛丝马迹,又似乎可以看出泉与岛本若隐若现、貌离神合的联系。
不要谷歌,百度翻译!!另外初,有纪子,岛本为人名,求大神来翻译啊!!! 展开
这位性格倔强、因遭受背叛而毅然决然拂袖而去的女性在传达给初的感受上,与岛本有着比较大的差异。但是二者亦有共通之处,即她们同属于初过去生活的范畴,分别代表了憧憬与伤害的两极。在小说情节起伏推进中,通过一些耐人寻味的蛛丝马迹,又似乎可以看出泉与岛本若隐若现、貌离神合的联系。
不要谷歌,百度翻译!!另外初,有纪子,岛本为人名,求大神来翻译啊!!! 展开
1个回答
展开全部
対象は被害の彼女はうるさいのではなく、冷静に自分の时间を初めて选択、ようやく决心は结婚生活の现実に直面して初め。彼女は唯一残初の现実的な生活の中の女性。というよりは纪子と结合してから初めて幸せなのは、むしろ初めから见つかった纪子そこに托して、甚だしきに至っては彼女に対して生じた感情の上の依存。経纬や岛の本のエピソード、孤独への恐怖を初めに复帰が纪子さんに、祈りを离れないでください、再开。有资格とやできないが纪子だけ、彼女は落ち着いて自分の心の中の选択に従って、选初の请求を受けた。
この性格が裏切りを受け强情、思い切って怒って立ち去るの女性初の感じに伝える、と岛が比较的大きな差异が本。でも二者も共通して、つまり彼女たちとは初めに昔の生活の范畴に憧れ、それぞれ代表とダメージの両极。小说の筋を通して起伏推进中、いくつかの兴味深い手がかりは见抜くことができ、また泉と岛本に隠れて、貌离神合の连络。
この性格が裏切りを受け强情、思い切って怒って立ち去るの女性初の感じに伝える、と岛が比较的大きな差异が本。でも二者も共通して、つまり彼女たちとは初めに昔の生活の范畴に憧れ、それぞれ代表とダメージの両极。小说の筋を通して起伏推进中、いくつかの兴味深い手がかりは见抜くことができ、また泉と岛本に隠れて、貌离神合の连络。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询