七年级上册世说新语

 我来答
薌泽
2016-02-20 · TA获得超过5038个赞
知道小有建树答主
回答量:421
采纳率:100%
帮助的人:54.8万
展开全部
  • 咏雪

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

  • 辞句注释

  • ⑴谢太傅:即谢安(320-385),字安石,晋朝陈郡阳夏(jiǎ)(现河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。

  • ⑵内集:家庭聚会。

  • ⑶儿女:子侄辈的年轻一代。

  • ⑷讲论文义:谈论诗文。

  • ⑸俄而:不久,一会儿。

  • ⑹骤:急(速),紧。

  • ⑺欣然:高兴的样子。

  • ⑻何所似:即“所似何”,宾语前置。像什么。何,疑问代词,什么;似,像。

  • ⑼胡儿:即谢朗,字长度,谢安哥哥谢据的长子。做过东阳太守。

  • ⑽差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多。拟,相比。

  • ⑾未若:比不上。

  • ⑿因:凭借。

  • ⒀乐:通“悦”,形容高兴的样子。

  • ⒁即:是。大兄无奕女:谢安的哥哥谢无奕的女儿。指谢道韫(yùn),东晋有名的才女。无奕,指谢奕,字无奕。

  • ⒂王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,曾任左将军、会稽内史等职。

  • 白话译文

谢太傅在一个 冬雪纷飞的日子里,把子侄们辈的人聚集在一起,跟他们一起谈论诗文。不一会儿,雪下得大了,太傅十分高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”他哥哥的长子谢朗说:“跟在空中撒盐差不多可以相比。”他另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借风而起。”谢太傅听了开心的大笑起来。她(谢道韫)就是谢太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

  • 陈太丘与友期

  • 陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。” 友人惭,下车引之,元方入门不顾。

  • 词句注释

  • ⑴陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(今河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名。

  • ⑵期行:相约同行。期,约定。期日中:约定的时间是中午。日中,正午时分。

  • ⑶期日中:约定的时间是中午。日中,正午时分。

  • ⑷舍去:不再等候就走了。舍,放弃。去,离开。

  • ⑸乃至:(友人)才到。乃,才。

  • ⑹元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。

  • ⑺戏:玩耍。

  • ⑻尊君在不(否)(fǒu):你爸爸在吗?尊君,对别人父亲的尊称。不,通“否”,句末语气词。表询问。

  • ⑼非人哉:不是人啊。哉:语气词,表示感叹。

  • ⑽相委而去:丢下我离开了。〔注意“”去”一定要翻译成离开的意思,不能翻译成走了。〕委,丢下、舍弃。去,离开。相:动作偏指一方,这里指“我”。

  • ⑾家君:谦词,对人称自己的父亲。

  • ⑿引:拉,这里有友好的意思。

  • ⒀顾:回头看。

  • 白话译文

    陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。”朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。”元方说:“您与我父亲约在正午。您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。”朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进了大门。

本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式