别对我撒谎/Lie to Me
其实我一直搞不懂...这名字到底怎么翻译的....为什么是"别对我撒谎",不应该是"对我撒谎"么.......
其实我一直搞不懂...这名字到底怎么翻译的....为什么是"别对我撒谎",不应该是"对我撒谎"么....
展开
3个回答
展开全部
对我撒谎是直译,别对我撒谎就是意译了,读起来也更顺口一点不是么?
翻译不必追究一摸一样。
翻译不必追究一摸一样。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
可能是“对我撒谎?”也就是,你敢对我撒谎么?
中文翻译为“别对我撒谎”也就是通译的名字,根据剧情就是人们不敢对LIGHTMAN GROUP撒谎。。
这么说可以理解的不~~嘿。。
中文翻译为“别对我撒谎”也就是通译的名字,根据剧情就是人们不敢对LIGHTMAN GROUP撒谎。。
这么说可以理解的不~~嘿。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询