日语翻译。。急用

注明假名。拜托啦啦啦啦啦。。。谢谢人与人的关系比较疏离,所有人都以一种漠然的神态走着自己的路,电车地铁里很少见到攀谈不止的人。但服务业的态度很好,热情而不失礼貌干净就不用... 注明假名。拜托啦啦啦啦啦。。。谢谢

人与人的关系比较疏离,所有人都以一种漠然的神态走着自己的路,电车地铁里很少见到攀谈不止的人。但服务业的态度很好,热情而不失礼貌
干净就不用说了,街道,建筑物都给人干净清爽的感觉。还有水质,我每天上学要经过一条不大不小的河,里面流淌的水清澈见底,很多小水沟里的水也是清澈见底
再说交通,给我感受最深的是交通秩序的和谐。记得刚到那天,过马路的时候,正走着发现朝我这边转弯的车辆在离我二米远的地方停下来了,我也赶紧停下想让它先走,后来发现它一动不动,才突然明白它在等我过完马路之后再走。所有的路口都是这样,只要行人在绿灯时走人行横道过马路,就可以无视所有的车辆,因为在遵守交通规则的情况下,行人是老大,机动车都得等行人们过完马路才会继续前行
展开
 我来答
乳山人中国
2010-11-28 · TA获得超过7152个赞
知道小有建树答主
回答量:1768
采纳率:0%
帮助的人:675万
展开全部
无関心の空気すべての人间の疎外との関系は、我々自身の道を、トラム、地下鉄、ほとんどの会话よりも参照してください人が歩いてください。しかし、良いサービス态度、热意と礼仪
言うまでもなく、きれいで、街は、建物はすべて、清洁で新鲜な気持ちに见えると言う。水质は、私は流れる水の结晶は、透明で水に多くの小さな水沟が明らかに结晶である小さな川の并べ替えを行って学校に行く毎日があります。
トラフィックに加えて、私は交通秩序と调和を最も感じている。私は、离れて私が停止した场所から二メートルを回し车、私はそれが先にすぐに停止して行きたいと私に向かって歩いている日は、通りを横切って到着し、覚えて后には动かずに発见、突然、それは私が前に行く道を终えて待机していることを実现する。上司は、自动车やその他の行は、道路を継続し完了されていたすべての接合は、このように绿色のランプは、すべての车両に道路を横断する横断歩道など交通ルールを遵守の场合のためには、无视することができます长さは、歩行者は、フォワード
Mu kanshin no kūki subete no ningen no sogai to no kankei wa, wareware jishin no michi o, toramu, chikatetsu, hotondo no kaiwa yori mo sanshō shite kudasai hito ga aruite kudasai. Shikashi, yoi sābisu taido, netsui to reigi
Iumademonaku, kireide,-gai wa, tatemono wa subete, seiketsude shinsen'na kimochi ni mieru to iu. Suishitsu wa, watashi wa nagareru mizu no kesshō wa, tōmeide mizu ni ōku no chīsana mizu mizo ga akiraka ni kesshōdearu chīsana kawa no narabe-gae o okonatte gakkō ni iku mainichi ga arimasu.
Torafikku ni kuwaete, watashi wa kōtsū chitsujo to chōwa o mottomo kanjite iru. Watashi wa, hanarete watashi ga teishi shita basho kara ni mētoru o mawashi-sha, watashi wa sore ga saki ni sugu ni teishi shite ikitai to watashi ni mukatte aruite iru hi wa,-dōri o yokogitte tōchaku shi, oboete-go ni wa ugokazu ni hakken, Totsuzen, sore wa watashi ga mae ni iku michi o oete taiki shite iru koto o jitsugen suru. Jōshi wa, jidōsha ya sonota no kudari wa, dōro o keizoku shi kanryō sa rete ita subete no setsugō wa, kono yō ni ryokushoku no ranpu wa, subete no sharyō ni dōro o ōdan suru ōdan hodō nado kōtsū rūru o junshu no baai no tame ni wa, mushi suru koto ga dekimasu naga-sa wa, hokō-sha wa, Fowādo Google 翻译适合以下用途:搜索手机聊天商务 关于 Google 翻译关闭即时翻译隐私权政策帮助
mengmeng_mao
2010-11-28 · TA获得超过4078个赞
知道大有可为答主
回答量:2849
采纳率:80%
帮助的人:1139万
展开全部
人と人の関系は亲しくなく、みんな自分のことのみに集中して歩んでいる。电车や地下鉄の中ではおしゃべりする人はあまり见かけないです。だけど、サービス业の态度はとてもよく、亲切で礼仪正しいです。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
玫瑰花的葬礼73
2010-11-28 · TA获得超过107个赞
知道答主
回答量:46
采纳率:0%
帮助的人:18.9万
展开全部
人と人との関系が阴で、すべての人は、漠然としたものだった。一种の控室で歩いているのは自分の道を电车(でんしゃ)の地下鉄に本当に珍しいよせつけぬとまらない人だと発表した。サービスの态度はとても良くて、意欲を失わない丁宁に
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
bestwm2010
2010-11-29 · TA获得超过8548个赞
知道大有可为答主
回答量:1704
采纳率:0%
帮助的人:2104万
展开全部
楼上是google在线翻译。
我是完全手工翻译。楼下若有抄袭,请楼主明察。

人与人的关系比较疏离,所有人都以一种漠然的神态走着自己的路,电车地铁里很少见到攀谈不止的人。但服务业的态度很好,热情而不失礼貌。
人々(ひとびと)の间(あいだ)の関系(かんけい)はとてもよそよそしいし、全部(ぜんぶ)の人は関心(かんしん)がかくて歩(ある)くし、电车(でんしゃ)やら地下鉄(ちかてつ)やらの中(なか)に话(はな)し止(と)めない人があまり见えない。しかし、サービス产业(产业)はよい态度(たいど)があり、热意(ねつい)も礼仪も正(ただ)しい。
干净就不用说了,街道,建筑物都给人干净清爽的感觉。还有水质,我每天上学要经过一条不大不小的河,里面流淌的水清澈见底,很多小水沟里的水也是清澈见底。
清洁は言(い)うまでもなく、町(まち)も建物(たてもの)も人に绮丽(きれい)な感(かん)じがある。水质(すいしつ)について、毎日学校へ行って通(とお)る大きくなくて小さくない川(かわ)の中で、流れる水はきれいなものだ。たくさん小さな水沟の中の水(みず)もきれいなものだ。
再说交通,给我感受最深的是交通秩序的和谐。记得刚到那天,过马路的时候,正走着发现朝我这边转弯的车辆在离我二米远的地方停下来了,我也赶紧停下想让它先走,后来发现它一动不动,才突然明白它在等我过完马路之后再走。所有的路口都是这样,只要行人在绿灯时走人行横道过马路,就可以无视所有的车辆,因为在遵守交通规则的情况下,行人是老大,机动车都得等行人们过完马路才会继续前行。
次に交通(こうつう)について、一番(いちばん)深(ふか)い印象(いんしょう)は交通秩序の调和(ちょうわ)である。覚(おぼ)えてはじめのとき、歩いている私は私に向かり运転(うんてん)している车(くるま)がわたしに二メットルのところで止まった。私も止まったし、先(さき)に车に通らせたかった。でも、あの车は动(うご)かずに待(ま)ていて、私が先に通った后(あと)で次に通った。全部の交差点(こうさてん)はこのように、歩行者は绿色のランプさえあれば全部の车を无视しずに横断歩道を渡(わた)るものだ。交通ルールを遵守の场合で歩行者は一番重要(じゅうよう)なために、自动车等は歩行者が道を渡った后で运転し続(つづ)けられるものだ。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式