这个日语语法 求讲解 谢谢

 我来答
一只小岛风
2017-06-12 · TA获得超过400个赞
知道小有建树答主
回答量:123
采纳率:100%
帮助的人:25万
展开全部
から……とも呼ばれている
翻译:因为……所以被称为
”から”前面是原因,后面接产生的效果互或影响。这句话整体翻译过来就是“是的,因为奈良公园的鹿很有名,所以又被称为“鹿公园””。
“呼ばれる”:是“呼ぶ”的被动形式,表示“被称作、被称为”
希望能帮到你~
追问
嗯嗯 とも怎么理解
追答
”と”是接续词,名词+呼ぶ的时候要用“と”接起来
“も”在这里表示“又、也”的意思
匿名用户
2017-06-12
展开全部
结构是动词 呼ぶ 的被动形式 → 呼ばれる → 呼ばれ+ている / います。也被称作---。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式