“go die”是错误语法吗?
据说现在也是北美很流行、很口语的表达,即:两个动词间,存在连词and是可以省略的。
go die==go (and) die,你知道的,日常口语会经常省略,能省则省,所以,这里是连词and的省略现象,而不是to的省略。
一般来说,go to school这里的介词短语会频繁,school是名词,但,go to do却很少见,我也实在是没什么印象。所以,我并不支持go die==go (to) die的说法。
Come play to win、Go ask your mom、go fetch。这些,是不是都很类似,这都是连词and的省略造成的。注意点:这种写法仅限一般现在时,绝对,绝对不能用于其它时态。
牛津字典:
In spoken English go can be used with and plus another verb to show purpose or to tell somebody what to do:I'll go and answer the door.Go and get me a drink! The and is sometimes left out, especially in North American English:Go ask your mom!
详情我推荐你看一下这个网址:网页链接