3个回答
展开全部
にとって和に対して日本人绝对不会说前面一句,所以是错的,谁都听不懂。
语言学习里,说谁都听不懂的话是错误的,这个不需要解释吧。
语言学习里,说谁都听不懂的话是错误的,这个不需要解释吧。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
にとって是「对于··」「作为」的意思。「作为」的解释很重。比如: 学生にとって勉强するのは一番重要なことである。作为学生最重要的是学习。
可是「に対して」是「对于」「面对」的意思。必须有明显的对手。
目上の人に対して丁宁な言叶を使う
对(于)长辈一定要用礼貌的语言。
可是「に対して」是「对于」「面对」的意思。必须有明显的对手。
目上の人に対して丁宁な言叶を使う
对(于)长辈一定要用礼貌的语言。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询