哪些英式英语单词正在被淘汰
1个回答
展开全部
antenna,aerial(前者为“美式英语”,后者为“英式英语”,下同)--泛指无线电上使用的“天线”,但antenna远比aerial(或aerialwire)流行。
apartment,flat--指大厦中的住宅单位,前者也被译为“(住宅)公寓”。不过,东南亚地区目前流行用“座”来表达,故使用flat的机会较多。
ashcan,dustbin--指垃圾箱。在美式英语中,含有同等词义的还有garbagecan和junkheap,但英式英语则只有dustbin。香港目前多用dustbin。但废纸篓的两种称呼分别是waste
basket和waste
paper
basket,流行度则似乎相等。
automobile,motorcar--汽车。美式英语很多时更简为auto,如“车祸”即称为auto
accident。两个字的使用度似乎相差不大。
baggage,luggage--行李。这两个字都是总称,故此不能说abaggage(或luggage),而应说a
piece
of
baggage(或luggage),twopieces
of
baggage等。流行度好像没有多大差别,但要注意:当美国人用luggage的时候,一般是指大的皮箱或皮包。美国人说baggagecar(行李车)英国人则说luggage
van。
bank-bill,bank-note--纸币,钞票。Bank-bill是美国人的钞票,但是英国人却用来指“银行与银行之间的汇票”,以bank-note较为流行。
campus,school
grounds--校园,学校场地。由于美国学生运动近年甚为蓬勃,故此campus一字常见应用,school
grounds则罕有所闻。campus所指的范围包括了整个学校(多指大学)的场地,而非单指花园、操场等开阔的地方。例如campus
activities是指大学的“校内活动”,campus
building是大学内的建筑群等等。
canned
goods,tinned
goods--罐头食物。can和tin是美式英语和英式英语中的同义词,均指保藏预制食物的罐头,tin有时更被音译为:“听”。这两个字同时亦可以作动词使用,解作“把食物装罐”。在使用上,canned
goods比tinned
goods流行。
department
store,stores--百货公司。美国人口中的store,相当于英国人的shop。百货公司一般规模较普通商店大,分为若干部门(depar-tment),故称为department
store是很贴切的。这个用词在英国也逐渐流行,代替了英国沿用的stores。
drawers,pants--内裤。这两个字的用法应特别留意。Pants在英国指内裤,但在美国却是长裤。(在英国,长裤为trousers。)所以,当一位外国人说pants的时候,你要弄清楚他究竟是英国人还是美国人,不要把内裤变成了长裤。
editorial,
leading
article--社论。英式英语中除了leading
article外,leader一字也可用来指社论。但现时editorial用得最多,甚至香港的《南华早报》(SouthChina
Morning
Post)也用
editorial来指其社论。
gasoline,petrol--汽油。
gasoline有时也写作gasoline,口语上更可简写为
gas。汽油站是gas
Station(=英
Petrolstation),也可说gasoline
station。但是,gasolinebomb(汽油弹)却不能说是
gas
bomb。
long-distance
call,trunkcall--长途电话。美式英语的
Iong-distancecall词义一看便明,远胜于英式英语的trunk
call,自然被多数采用。
overcoat,
greatcoat--大衣,大氅。两字的通用度差不多,但overcoat似乎稍胜一筹。
radio,wireless--收音机。原本两字后都有set,即radio
set及wirelessset,但为了节省,一般都略去。两个字中,当然是美式英语radio流行得多。
second
floor,
firstfloor--二楼。这种对楼宇的层数的称呼方法在不少地区造成了很大的不便。以往,许多楼宇按英式英语的叫法,故此问题尚不大。但近年来,不少的楼宇使用了美式英语的叫法,因此就产生了混乱。现在一般对人家说第若干层楼时,一定要附带说一声“电梯多少字”,以免误会。
soft-drinks,minerals--软饮品:汽水等不含酒精的饮料。美式英语的soft-drinks原来泛指不含酒精的饮料,包括汽水和果汁等,现时多用来指汽水,代替了原先的air-ate
water。英式英语的
minerals由于没有soft-drains那么通行,故此用来指汽水的机会少了,但比较多用来指矿泉水,等于mineral
water。
apartment,flat--指大厦中的住宅单位,前者也被译为“(住宅)公寓”。不过,东南亚地区目前流行用“座”来表达,故使用flat的机会较多。
ashcan,dustbin--指垃圾箱。在美式英语中,含有同等词义的还有garbagecan和junkheap,但英式英语则只有dustbin。香港目前多用dustbin。但废纸篓的两种称呼分别是waste
basket和waste
paper
basket,流行度则似乎相等。
automobile,motorcar--汽车。美式英语很多时更简为auto,如“车祸”即称为auto
accident。两个字的使用度似乎相差不大。
baggage,luggage--行李。这两个字都是总称,故此不能说abaggage(或luggage),而应说a
piece
of
baggage(或luggage),twopieces
of
baggage等。流行度好像没有多大差别,但要注意:当美国人用luggage的时候,一般是指大的皮箱或皮包。美国人说baggagecar(行李车)英国人则说luggage
van。
bank-bill,bank-note--纸币,钞票。Bank-bill是美国人的钞票,但是英国人却用来指“银行与银行之间的汇票”,以bank-note较为流行。
campus,school
grounds--校园,学校场地。由于美国学生运动近年甚为蓬勃,故此campus一字常见应用,school
grounds则罕有所闻。campus所指的范围包括了整个学校(多指大学)的场地,而非单指花园、操场等开阔的地方。例如campus
activities是指大学的“校内活动”,campus
building是大学内的建筑群等等。
canned
goods,tinned
goods--罐头食物。can和tin是美式英语和英式英语中的同义词,均指保藏预制食物的罐头,tin有时更被音译为:“听”。这两个字同时亦可以作动词使用,解作“把食物装罐”。在使用上,canned
goods比tinned
goods流行。
department
store,stores--百货公司。美国人口中的store,相当于英国人的shop。百货公司一般规模较普通商店大,分为若干部门(depar-tment),故称为department
store是很贴切的。这个用词在英国也逐渐流行,代替了英国沿用的stores。
drawers,pants--内裤。这两个字的用法应特别留意。Pants在英国指内裤,但在美国却是长裤。(在英国,长裤为trousers。)所以,当一位外国人说pants的时候,你要弄清楚他究竟是英国人还是美国人,不要把内裤变成了长裤。
editorial,
leading
article--社论。英式英语中除了leading
article外,leader一字也可用来指社论。但现时editorial用得最多,甚至香港的《南华早报》(SouthChina
Morning
Post)也用
editorial来指其社论。
gasoline,petrol--汽油。
gasoline有时也写作gasoline,口语上更可简写为
gas。汽油站是gas
Station(=英
Petrolstation),也可说gasoline
station。但是,gasolinebomb(汽油弹)却不能说是
gas
bomb。
long-distance
call,trunkcall--长途电话。美式英语的
Iong-distancecall词义一看便明,远胜于英式英语的trunk
call,自然被多数采用。
overcoat,
greatcoat--大衣,大氅。两字的通用度差不多,但overcoat似乎稍胜一筹。
radio,wireless--收音机。原本两字后都有set,即radio
set及wirelessset,但为了节省,一般都略去。两个字中,当然是美式英语radio流行得多。
second
floor,
firstfloor--二楼。这种对楼宇的层数的称呼方法在不少地区造成了很大的不便。以往,许多楼宇按英式英语的叫法,故此问题尚不大。但近年来,不少的楼宇使用了美式英语的叫法,因此就产生了混乱。现在一般对人家说第若干层楼时,一定要附带说一声“电梯多少字”,以免误会。
soft-drinks,minerals--软饮品:汽水等不含酒精的饮料。美式英语的soft-drinks原来泛指不含酒精的饮料,包括汽水和果汁等,现时多用来指汽水,代替了原先的air-ate
water。英式英语的
minerals由于没有soft-drains那么通行,故此用来指汽水的机会少了,但比较多用来指矿泉水,等于mineral
water。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询