《卖蒜叟》原文翻译及赏析
译文:南阳人杨二相公精通拳术,每次到演武场向徒弟们传授枪棒技艺的时候,观看的人很多。有一天,有个卖蒜的老头在一边观看,他不住的咳嗽,斜着眼睛看,言语中对杨二相公的拳术很不屑。杨二相公很生气,把老头叫到跟前,用拳头打一垛砖墙,砖陷入地下约一尺。很傲气地对老头说:“老头你能像我这样吗?”老头说:“你这本事只能打墙,不能打人。”杨二相公;"你这老奴才能让我打吗,打死你别怨我!”老头笑着说:“我都是快要死的年龄了,如果能以一死来成就你的名声。死了也没什么遗憾的。”老人自己把自己绑到树上,解开衣服露出肚子。杨二因此在十步外摆出架势,举起拳头用力向老人打去。老人静悄悄没出声,只见杨二相公跪在地上,对老人磕头道:“晚生我知罪了。”他想把拳头拔出来,但已经夹入老人的肚子拔不出来。他哀求了好久,老人才把肚子鼓气放开他的拳头,同时纵身一跃,跃到一座石桥那边。老人背起蒜慢慢地走了,始终不肯告诉别人自己的姓名。
《卖蒜老叟》又名《卖蒜叟》,是清代袁枚写的一篇古文。文章写的是一个以卖大蒜为业的老人,他职业虽然普通,但有着神奇的功力的故事。
原文:
南阳县有杨二相公者,精于拳勇。能以两肩负两船而起, 旗丁数百以篙刺之,篙所触处,寸寸折裂.以此名重一时,率其徒行教常州。每至演武场传授枪棒,观者如堵。忽一日,有卖蒜叟,龙钟 伛偻,咳嗽不绝声,旁睨而揶揄之。众大骇,走告杨。杨大怒,招叟至前,以拳打砖墙,陷入尺许,傲之曰:“叟能如是乎?”叟曰:“君能打墙,不能打人。”杨愈怒骂曰:“老奴能受我打乎?打死勿怨!”叟笑曰:“垂死之年,能以一死成君之名,死亦何怨?”乃广约众人,写立誓劵。 令杨养息三日,老人自缚于树,解衣露腹。杨故取势于十步外,奋拳击之。老人寂然无声。但见杨双膝跪地,叩头曰:“晚生知罪了。”拔其拳,已夹入老人腹中,坚不可出,哀求良久,老人鼓腹纵之,已跌出一石桥外矣。 老人徐徐负蒜而归,卒不肯告人姓氏。
作品鉴赏:
《卖蒜老叟》讲述的是这样一个道理:千万不要因为有一点成绩,有一些人夸奖你,你就以为自己当世无双了。要时刻虚心求教,不要目中无人。要知道,强中自有强中手,人上人,天外天,取人之长,补己之短 。
卖蒜叟,遮草裹头无奈苦。
当阳乐,已与蚕争春力。
晋时舞,乐府人不知余恶。
自谙浮沽数息士,聊为君王尽耕力。
愚者卖蒜行金市,童稚识货不识人。
人情鬼事历今古,达者无不可堪亲。
翻译:
卖蒜的老人,用草遮住头,可怜地过着贫苦的生活。
当阳地光明,已经与蚕争夺春天的力量。
晋朝的时候,吟唱楚辞的乐府人不知道我遭受的困苦。
我深知战争的浮华无法满足饥寒的士兵,只好为君王耕作。
愚蠢的人卖蒜在金市,小孩子才认出货物不认出人。
人的情感与鬼神的事情经历了古今,理解者没有
朝代:唐代作者:杜甫
红粉佳人薄辞谢,白发苍颜不自弃。
冲冠一怒为红颜,那些看破不说破。
黄金白璧在陈仓,如何轻负萧墙吗?
数楼魏武恩已显,扯断飞泉弹剑跃。
无奈野营月落时,门掩黄昏无计留。
耻将金甲荣归日,酒酣胸胆尚开怀。
四座荒凉不虚设,一年依旧鬓毛衰。
冯唐易老易为壮,将领堪嗟迁已回。
大汉无中郎将雄,费曼才识足安排。
制在疯癫与僵感,爱也如云柳潇潇。
《卖蒜叟》是杜甫表达了对时局的关切和对大汉帝国的忧虑。诗中描绘了一个卖蒜的老人,他儿女不再相亲,只剩下他一人守着家门,但他并不气馁,仍然坚持自己的职责。诗人通过描写老人的坚强和无私,表达了对社会的担忧和对人民生活的关注。
诗中运用了对比手法,通过描绘红粉佳人和白发苍颜的对比,突出了时间流转和岁月无情的主题。同时,诗中也融入了对历史和文化的隐喻,如提到陈仓和魏武等典故,展现了作者对历史的了解和对传统文化的尊重。
整首诗以冲冠一怒为红颜为引子,表达了诗人对女性命运的关注和对红颜薄命的感慨。诗人在最后几句中,表达了对东汉末年乱世的感叹和对英勇将领的悼念,突显了时局的艰难和个人遭遇的无奈。
《卖蒜叟》是杜甫的代表作之一,通过对普通老人生活的描绘,表达了对时局和社会的思考,具有深刻的社会意义和历史价值。