韩语高手进
请对照中文内容帮忙看下韩文翻译得对吗?错误处请帮忙修改一下,谢谢有一个王子一年只能说一个字,他等了三年后对公主说:“我爱你”어떤왕...
请对照中文内容帮忙看下韩文翻译得对吗?错误处请帮忙修改一下,谢谢
有一个王子一年只能说一个字,他等了三年后对公主说:“我爱你”
어떤 왕자가 해마다 한 글자만 할 수 있다. 그왕자는 3년이나 기다리고 공주에게"사랑해"라고 말했다.
另:사랑해 在韩语里是不是也算是三个字啊? 展开
有一个王子一年只能说一个字,他等了三年后对公主说:“我爱你”
어떤 왕자가 해마다 한 글자만 할 수 있다. 그왕자는 3년이나 기다리고 공주에게"사랑해"라고 말했다.
另:사랑해 在韩语里是不是也算是三个字啊? 展开
展开全部
翻译是对的,还有很多种翻译,是三个字
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
어느 왕자가 1년에 한 글자만 말할 수 있었다.
그는 3년을 기다린 후 공주에게 말했다.
“사랑해”
(“어떤”这个词也可以,可是,“어느”这个词更合适)
그는 3년을 기다린 후 공주에게 말했다.
“사랑해”
(“어떤”这个词也可以,可是,“어느”这个词更合适)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
어떤 왕자가 해마다 한 글자만 말 할 수 있다 ,그 왕자는 3년 기간 기다리고 공주에게"사랑해"라고 말했다. 另"사랑해 "在韩语里也算是三个字
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
어떤 왕자가 있었는데 일년에 한글자만 말할수 있었다.
그는 삼년을 기다린 후 공주에게 "사랑해"라고 말했다.
사랑해 - 爱(你) 的意思, 可以对跟你同岁的,或年龄小的人说, 是在跟这个人很熟悉的情况下可以说的.
p.s : 上面的翻译是直接翻译过来的,所以这么讲有点僵硬,要想用韩语说的更有故事感,要改成
어떤 왕자가 있었는데 일년에 한글자만 말할수 있었다.
삼년동안 말을 참은 그 왕자는 사랑하는 공주에게 "사랑해"라고 말했다.
意思就是 : 有个王子一年只能说一个字. 忍了三年没有说话的王子对自己深爱的公主说: "我爱你"
그는 삼년을 기다린 후 공주에게 "사랑해"라고 말했다.
사랑해 - 爱(你) 的意思, 可以对跟你同岁的,或年龄小的人说, 是在跟这个人很熟悉的情况下可以说的.
p.s : 上面的翻译是直接翻译过来的,所以这么讲有点僵硬,要想用韩语说的更有故事感,要改成
어떤 왕자가 있었는데 일년에 한글자만 말할수 있었다.
삼년동안 말을 참은 그 왕자는 사랑하는 공주에게 "사랑해"라고 말했다.
意思就是 : 有个王子一年只能说一个字. 忍了三年没有说话的王子对自己深爱的公主说: "我爱你"
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询