求助,求日文高手帮忙翻译段日文,翻译器别进,谢谢了。
通过对上述典型例句的译文分析,可以看出翻译不单纯是语句的对译,而是要在理解其文化背景的基础上进行。翻译是一种综合技能,如果我们把阅读看作是语言输入,写作是语言输出的话,那...
通过对上述典型例句的译文分析,可以看出翻译不单纯是语句的对译,而是要在理解其文化背景的基础上进行。翻译是一种综合技能,如果我们把阅读看作是语言输入,写作是语言输出的话,那么翻译就是集语言的输入与输出于一体的一种双向活动——首先摄入、理解原文的语码,然后将之转化为另一种语码输出。
展开
2个回答
展开全部
このような変化を通じて、すばらしいの訳文分析过程を见ても、翻訳をただ语句を理解するには、訳ではなく、その文化の背景の土台の上で行われた。答案は一种の総合技能、もし私たちが読书良しとは言语入力、创作は言语入力だったとしたら、通訳は集は言叶の入力出力が一体の一种の双方向の行事であるまず摂ると理解の本文を调べたうえで、语码の転换がもう一つの语码入力します。
可能会有出错的地方,请谅解!!!
可能会有出错的地方,请谅解!!!
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询