英语短文
寻求英语短文,要求:字数适中,主旨健康,有吸引力我是我们学校英语社的编辑我们出月刊大家看着回答就行了谢了哈...
寻求英语短文,要求:字数适中,主旨健康,有吸引力
我是我们学校英语社的编辑 我们出月刊 大家看着回答就行了 谢了哈 展开
我是我们学校英语社的编辑 我们出月刊 大家看着回答就行了 谢了哈 展开
23个回答
展开全部
目录:
?第一篇:Youth 青春
?第二篇: Three Days to See(Excerpts)假如给我三天光明(节选)
?第三篇:Companionship of Books 以书为伴(节选)
?第四篇:If I Rest, I Rust 如果我休息,我就会生锈
?第五篇:Ambition 抱负
?第六篇:What I have Lived for 我为何而生
?第七篇:When Love Beckons You 爱的召唤
?第八篇:The Road to Success 成功之道
?第九篇:On Meeting the Celebrated 论见名人
?第十篇:The 50-Percent Theory of Life 生活理论半对半
?第十一篇:What is Your Recovery Rate? 你的恢复速率是多少?
?第十二篇:Clear Your Mental Space 清理心灵的空间
?第十三篇:Be Happy 快乐
?第十四篇:The Goodness of life 生命的美好
?第十五篇:Facing the Enemies Within 直面内在的敌人
?第十六篇:Abundance is a Life Style 富足的生活方式
?第十七篇:Human Life a Poem 人生如诗
?第十八篇:Solitude 独处
?第十九篇:Giving Life Meaning 给生命以意义
?第二十篇:Relish the Moment 品位现在
?第二十一篇:The Love of Beauty 爱美
?第二十二篇:The Happy Door 快乐之门
?第二十三篇:Born to Win 生而为赢
?第二十四篇:Work and Pleasure 工作和娱乐
?第二十五篇:Mirror, Mirror--What do I see镜子,镜子,告诉我
?第二十六篇:On Motes and Beams 微尘与栋梁
?第二十七篇:An October Sunrise 十月的日出
?第二十八篇:To Be or Not to Be 生存还是毁灭
?第二十九篇:Gettysburg Address 葛底斯堡演说
?第三十篇:First Inaugural Address(Excerpts) 就职演讲(节选)第三篇:Companionship of Books 以书为伴(节选)
Companionship of Books
A man may usually be known by the books he reads as well as by the company he keeps; for there is a companionship of books as well as of men; and one should always live in the best company, whether it be of books or of men.
A good book may be among the best of friends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of companions. It does not turn its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindness; amusing and instructing us in youth, and comforting and consoling us in age.
Men often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a book just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both entertain for a third. There is an old proverb, ‘Love me, love my dog.” But there is more wisdom in this:” Love me, love my book.” The book is a truer and higher bond of union. Men can think, feel, and sympathize with each other through their favorite author. They live in him together, and he in them.
A good book is often the best urn of a life enshrining the best that life could think out; for the world of a man’s life is, for the most part, but the world of his thoughts. Thus the best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, become our constant companions and comforters.
Books possess an essence of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author’s minds, ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page. The only effect of time have been to sift out the bad products; for nothing in literature can long survive e but what is really good.
Books introduce us into the best society; they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did; we see the as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience becomes ours, and we feel as if we were in a measure actors with them in the scenes which they describe.
The great and good do not die, even in this world. Embalmed in books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is an intellect to which on still listens.
?第四篇:If I Rest,I Rust 如果我休息,我就会生锈
If I Rest, I Rust
The significant inscription found on an old key---“If I rest, I rust”---would be an excellent motto for those who are afflicted with the slightest bit of idleness. Even the most industrious person might adopt it with advantage to serve as a reminder that, if one allows his faculties to rest, like the iron in the unused key, they will soon show signs of rust and, ultimately, cannot do the work required of them.
Those who would attain the heights reached and kept by great men must keep their faculties polished by constant use, so that they may unlock the doors of knowledge, the gate that guard the entrances to the professions, to science, art, literature, agriculture---every department of human endeavor.
Industry keeps bright the key that opens the treasury of achievement. If Hugh Miller, after toiling all day in a quarry, had devoted his evenings to rest and recreation, he would never have become a famous geologist. The celebrated mathematician, Edmund Stone, would never have published a mathematical dictionary, never have found the key to science of mathematics, if he had given his spare moments to idleness, had the little Scotch lad, Ferguson, allowed the busy brain to go to sleep while he tended sheep on the hillside instead of calculating the position of the stars by a string of beads, he would never have become a famous astronomer.
Labor vanquishes all---not inconstant, spasmodic, or ill-directed labor; but faithful, unremitting, daily effort toward a well-directed purpose. Just as truly as eternal vigilance is the price of liberty, so is eternal industry the price of noble and enduring success.
?第五篇:Ambition 抱负
Ambition
It is not difficult to imagine a world short of ambition. It would probably be a kinder world: with out demands, without abrasions, without disappointments. People would have time for reflection. Such work as they did would not be for themselves but for the collectivity. Competition would never enter in. conflict would be eliminated, tension become a thing of the past. The stress of creation would be at an end. Art would no longer be troubling, but purely celebratory in its functions. Longevity would be increased, for fewer people would die of heart attack or stroke caused by tumultuous endeavor. Anxiety would be extinct. Time would stretch on and on, with ambition long departed from the human heart.
Ah, how unrelieved boring life would be!
There is a strong view that holds that success is a myth, and ambition therefore a sham. Does this mean that success does not really exist? That achievement is at bottom empty? That the efforts of men and women are of no significance alongside the force of movements and events now not all success, obviously, is worth esteeming, nor all ambition worth cultivating. Which are and which are not is something one soon enough learns on one’s own. But even the most cynical secretly admit that success exists; that achievement counts for a great deal; and that the true myth is that the actions of men and women are useless. To believe otherwise is to take on a point of view that is likely to be deranging. It is, in its implications, to remove all motives for competence, interest in attainment, and regard for posterity.
We do not choose to be born. We do not choose our parents. We do not choose our historical epoch, the country of our birth, or the immediate circumstances of our upbringing. We do not, most of us, choose to die; nor do we choose the time or conditions of our death. But within all this realm of choicelessness, we do choose how we shall live: courageously or in cowardice, honorably or dishonorably, with purpose or in drift. We decide what is important and what is trivial in life. We decide that what makes us significant is either what we do or what we refuse to do. But no matter how indifferent the universe may be to our choices and decisions, these choices and decisions are ours to make. We decide. We choose. And as we decide and choose, so are our lives formed. In the end, forming our own destiny is what ambition is about.
这些都是经过时间考验的真正经典的篇章
?第一篇:Youth 青春
?第二篇: Three Days to See(Excerpts)假如给我三天光明(节选)
?第三篇:Companionship of Books 以书为伴(节选)
?第四篇:If I Rest, I Rust 如果我休息,我就会生锈
?第五篇:Ambition 抱负
?第六篇:What I have Lived for 我为何而生
?第七篇:When Love Beckons You 爱的召唤
?第八篇:The Road to Success 成功之道
?第九篇:On Meeting the Celebrated 论见名人
?第十篇:The 50-Percent Theory of Life 生活理论半对半
?第十一篇:What is Your Recovery Rate? 你的恢复速率是多少?
?第十二篇:Clear Your Mental Space 清理心灵的空间
?第十三篇:Be Happy 快乐
?第十四篇:The Goodness of life 生命的美好
?第十五篇:Facing the Enemies Within 直面内在的敌人
?第十六篇:Abundance is a Life Style 富足的生活方式
?第十七篇:Human Life a Poem 人生如诗
?第十八篇:Solitude 独处
?第十九篇:Giving Life Meaning 给生命以意义
?第二十篇:Relish the Moment 品位现在
?第二十一篇:The Love of Beauty 爱美
?第二十二篇:The Happy Door 快乐之门
?第二十三篇:Born to Win 生而为赢
?第二十四篇:Work and Pleasure 工作和娱乐
?第二十五篇:Mirror, Mirror--What do I see镜子,镜子,告诉我
?第二十六篇:On Motes and Beams 微尘与栋梁
?第二十七篇:An October Sunrise 十月的日出
?第二十八篇:To Be or Not to Be 生存还是毁灭
?第二十九篇:Gettysburg Address 葛底斯堡演说
?第三十篇:First Inaugural Address(Excerpts) 就职演讲(节选)第三篇:Companionship of Books 以书为伴(节选)
Companionship of Books
A man may usually be known by the books he reads as well as by the company he keeps; for there is a companionship of books as well as of men; and one should always live in the best company, whether it be of books or of men.
A good book may be among the best of friends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of companions. It does not turn its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindness; amusing and instructing us in youth, and comforting and consoling us in age.
Men often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a book just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both entertain for a third. There is an old proverb, ‘Love me, love my dog.” But there is more wisdom in this:” Love me, love my book.” The book is a truer and higher bond of union. Men can think, feel, and sympathize with each other through their favorite author. They live in him together, and he in them.
A good book is often the best urn of a life enshrining the best that life could think out; for the world of a man’s life is, for the most part, but the world of his thoughts. Thus the best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, become our constant companions and comforters.
Books possess an essence of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their author’s minds, ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page. The only effect of time have been to sift out the bad products; for nothing in literature can long survive e but what is really good.
Books introduce us into the best society; they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did; we see the as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience becomes ours, and we feel as if we were in a measure actors with them in the scenes which they describe.
The great and good do not die, even in this world. Embalmed in books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is an intellect to which on still listens.
?第四篇:If I Rest,I Rust 如果我休息,我就会生锈
If I Rest, I Rust
The significant inscription found on an old key---“If I rest, I rust”---would be an excellent motto for those who are afflicted with the slightest bit of idleness. Even the most industrious person might adopt it with advantage to serve as a reminder that, if one allows his faculties to rest, like the iron in the unused key, they will soon show signs of rust and, ultimately, cannot do the work required of them.
Those who would attain the heights reached and kept by great men must keep their faculties polished by constant use, so that they may unlock the doors of knowledge, the gate that guard the entrances to the professions, to science, art, literature, agriculture---every department of human endeavor.
Industry keeps bright the key that opens the treasury of achievement. If Hugh Miller, after toiling all day in a quarry, had devoted his evenings to rest and recreation, he would never have become a famous geologist. The celebrated mathematician, Edmund Stone, would never have published a mathematical dictionary, never have found the key to science of mathematics, if he had given his spare moments to idleness, had the little Scotch lad, Ferguson, allowed the busy brain to go to sleep while he tended sheep on the hillside instead of calculating the position of the stars by a string of beads, he would never have become a famous astronomer.
Labor vanquishes all---not inconstant, spasmodic, or ill-directed labor; but faithful, unremitting, daily effort toward a well-directed purpose. Just as truly as eternal vigilance is the price of liberty, so is eternal industry the price of noble and enduring success.
?第五篇:Ambition 抱负
Ambition
It is not difficult to imagine a world short of ambition. It would probably be a kinder world: with out demands, without abrasions, without disappointments. People would have time for reflection. Such work as they did would not be for themselves but for the collectivity. Competition would never enter in. conflict would be eliminated, tension become a thing of the past. The stress of creation would be at an end. Art would no longer be troubling, but purely celebratory in its functions. Longevity would be increased, for fewer people would die of heart attack or stroke caused by tumultuous endeavor. Anxiety would be extinct. Time would stretch on and on, with ambition long departed from the human heart.
Ah, how unrelieved boring life would be!
There is a strong view that holds that success is a myth, and ambition therefore a sham. Does this mean that success does not really exist? That achievement is at bottom empty? That the efforts of men and women are of no significance alongside the force of movements and events now not all success, obviously, is worth esteeming, nor all ambition worth cultivating. Which are and which are not is something one soon enough learns on one’s own. But even the most cynical secretly admit that success exists; that achievement counts for a great deal; and that the true myth is that the actions of men and women are useless. To believe otherwise is to take on a point of view that is likely to be deranging. It is, in its implications, to remove all motives for competence, interest in attainment, and regard for posterity.
We do not choose to be born. We do not choose our parents. We do not choose our historical epoch, the country of our birth, or the immediate circumstances of our upbringing. We do not, most of us, choose to die; nor do we choose the time or conditions of our death. But within all this realm of choicelessness, we do choose how we shall live: courageously or in cowardice, honorably or dishonorably, with purpose or in drift. We decide what is important and what is trivial in life. We decide that what makes us significant is either what we do or what we refuse to do. But no matter how indifferent the universe may be to our choices and decisions, these choices and decisions are ours to make. We decide. We choose. And as we decide and choose, so are our lives formed. In the end, forming our own destiny is what ambition is about.
这些都是经过时间考验的真正经典的篇章
参考资料: antoniojing@hotmail.com我的邮箱需要的话我发给你还包括mp3
展开全部
[1] When the end of the world comes, we'll know what to blame. Scientists have found compelling evidence that the Sun has a baby brother, a dark star whose eccentric orbit is responsible for periodically showering the Earth with comets and meteorites.
[2] The dark star--named Nemesis by astronomers--is thought to be a brown dwarf" that spins round the Sun in an orbit so large it is measured in light years, the distance light travels in a year, equivalent to about 6,000 billion miles.
[3] The research suggests that, every 26m years, the star's eccentric orbit brings it within one light year of the solar system. There it causes havoc in the Oort Cloud, a huge region surrounding the solar system that contains billions of bits of cosmic rubble left over from the formation of planets.
[4] Of the millions of rocks it throws out of orbit at each visit, some hurtle Earthwards--and have several times nearly wiped out life on Earth.
[5] Astronomers have long wondered if the Sun has a smaller partner. Recently, two independent groups of researchers have found evidence of one.
[6] One group, led by John Matese, professor of physics at the University of Louisiana at Lafayette, confirms the notion that it is most likely to be a brown dwarf, a star that never accumulated enough mass to ignite and which has simply sat in space smouldering for billions of years.
[7] Matese studied 82 comets from the Oort Cloud and found common elements in the shape of their orbits that could only be explained if they had been influenced by the gravitational pull of an object several times the size of Jupiter and existing about 25,000 times farther from the Sun than the Earth.
[8] Matese said: "A companion to the Sun orbiting at these distances would have little effect on the planets. But it would play a big role in the way comets ' made their way' from their birth places in the planetary disc out to the Oort Cloud and on now they can return to the inner solar system."
[9] Further research was published by Richard Muller, professor of physics at the University of California, Berkeley, following analyses of moon rock samples brought back to Earth by Apollo 14.
[10] The absence of a protective atmosphere means the moon has been subjected to intense bombardment in its 4.5 billion-year existence.
[11] Muller's breakthrough was to find a way to date" how long ago any particle was melted--meaning he could build up a picture of whether the moon gets a constant barrage or suffers spells of intense bombardment.
[12] He said; "The evidence clearly shows that the moon has gone through spells of relatively frequent impacts and others of reduced intensity. I believe it is likely that this is because the Oort Cloud is being disturbed by a massive body that is throwing comets out of stable orbits, a small fraction of which could reach the Earth."
[13] Muller and others believe that the dark star probably takes about 26m years to complete an orbit around the sun.
[14] Other scientists have already noted that mass extinctions of life on Earth seem to occur in a pattern with gaps equivalent to multiples of 26m, suggesting some regular event is causing the comets to come Earth's way.
[15] The best-known such event was the one that wiped out the dinosaurs 65m years ago, but that was not the worst; the planet has suffered several such large mass extinctions
[16] Astronomers have found the first Earth-sized planet orbiting another star. The discovery raises the chances of finding planets that could support life as we know it.
[1]当世界末日来临时我们将知道该去责备什么。科学家们已发现明显的迹象表明:太阳有一个小弟弟,它是一颗暗星,其偏心轨道导致彗星群和流星雨周期性降落地球。
[2]这颗被天文学家叫做复仇女神星的暗星被认为是一颗“褐矮星”,它围绕太阳旋转的轨道大得要用光年计量,光年是光在一年中走过的距离,大约等于 6万亿英里。
[3]研究表明,每经过2600万年,这颗星的偏心轨道就将它带到距太阳系1光年的范围内。在那里,它引起了奥尔特云的浩劫,奥尔特云是一个巨大的围绕太阳系的区域,里面包含了数十亿从行星形成中分离出来的宇宙碎块。
[4]它每一次访问太阳系时,都从轨道上甩出上百万个岩块,其中一些飞向地球的方向——有几次几乎摧毁地球上的生命。
[5]天文学家长期以来一直怀疑太阳是否有一个小伴星。最近,两个独立的研究[6]一个由拉斐特的路易斯安娜大学物理学教授约翰·马泰塞领导的小组证实了一个想法,那就是它最有可能是一颗褐矮星,这是一种永远也不能积聚足够的质量着火燃烧的星,它只是在太空中数十亿年地无焰闷烧。
[7]马泰塞研究了来自奥尔特云的82颗彗星,发现在它们轨道的形状上有共同的因素,那只有在它们是被一个数倍大于木星的天体的引力作用所影响,且这个天体距太阳的距离比地球要远25,0000倍的情况下才能解释。
[8]马泰塞说:“一个离太阳如此遥远的伴星对行星的影响是微乎其微的。但是,在彗星从它们在行星盘的诞生地'前进'到奥尔特云的方式上,以及它们能返回太阳系内部的途径上,这颗星扮演着重要的角色。”
[9]加州大学伯克利分校的
物理学教授理查德·马勒在分析了“阿波罗14号”带回的月球岩石标本之后,公布了进一步的研究成果。
[10]由于缺乏大气的保护,月球在它存在的45亿年间遭受了强烈的撞击。
小组已经发现了一些端倪。
[11]马勒的突破是他找到了一种确定粒子被融化的年代的方法,这意味着他可以确立这样一幅画面,即月球是受到接二连三的轰击还是经历了间歇性的强烈的粒子辐射。
[12]他说:“有迹象清楚表明,月球经历了比较频繁的撞击,以及其它强度减少的撞击。我认为这可能是由于奥尔特云受到一个正在把彗星抛出稳定轨道的大天体的扰动,其中一小部分彗星可能会到达地球。”
[13]马勒和其他一些人认为,这颗暗星绕太阳运行一周大约要用2600万年的时间。
[14]另一些科学家已经注意到,地球生物的物种灭绝现象出现的间隔是2600万的倍数,这说明了某个规律性事件造成彗星降临在地球上。
[15]这类事件中最著名的一个就是6500万年前恐龙的灭绝,但这还不是最坏的;这个星球已经经历了几次如此大规模的灭绝。
[16]天文学家已经发现了第一个像地球一样大小的围绕另一颗星运行的行星。这个发现增加了找到我们熟知的能维持生命的行星的机会。
还有一篇
My Greatest Olympic Prize
我最珍贵的奥林匹克奖
[1]It was the summer of 1936. The Olympic Games were being held in Berlin. Because Adolf Hitler childishly insisted that his performers were members of a "master race," nationalistic feelings were at an all-time high.
[2] I wasn't too worried about all this. I'd trained, sweated and disciplined myself for six years, with the Games in mind. While I was going over on the boat, all I could think about was taking home one or two of those gold medals. I had my eyes especially on the running broad jump. A year before, as a sophomore at the Ohio State, I'd set the world's record of 26 feet 8 1/4 inches. Nearly everyone expected me to win this event.
[3] I was in for a surprise. When the time came for the broad-jump trials, I was startled to see a tall boy hitting the pit at almost 26 feet on his practice leaps! He turned out to be a German named Luz Long. I was told that Hitler hoped to win the jump with him.
[4] I guessed that if Long won, it would add some new support to the Nazis' "master race" (Aryansuperiority) theory. After all, I am a Negro. Angry about Hitler's ways, I determined to go out there and really show Der Fuhrer and his master race who was superior and who wasn't.
[5] An angry athlete is an athlete who will make mistakes, as any coach will tell you. I was no exception. On the first of my three qualifying jumps, I leaped from several inches beyond the takeoff board for a foul. On the second jump, I fouled even worse. "Did I come 3,000 miles for this?" I thought bitterly. "To foul out of the trials and make a fool of myself?"
[6] Walking a few yards from the pit, I kicked disgustedly at the dirt. Suddenly I felt a hand on my shoulder. I turned to look into the friendly blue eyes of the tall German broad jumper. He had easily qualified for the finals on his first attempt. He offered me a firm handshake.
[7] "Jesse Owens, I'm Luz Long. I don't think we've met." He spoke English well, though with a German twist to it.
"Glad to meet you," I said. Then, trying to hide my nervousness, I added, "How are you?"
"I'm fine. The question is: How are you?"
"What do you mean?" I asked.
"Something must be eating you," he said--proud the way foreigners are when they've mastered a bit of American slang. "You should be able to qualify with your eyes closed."
"Believe me, I know it," I told him--and it felt good to say that to someone.
[8] For the next few minutes we talked together. I didn't tell Long what was "eating" me, but he seemed to understand my anger, and he took pains to reassure me. Although he'd been schooled in the Nazi youth movement, he didn't believe in the Aryan-supremacy business any more than I did. We laughed over the fact that he really looked the part, though. An inch taller than I, he had a lean, muscular frame, clear blue eyes, blond hair and a strikingly handsome face. Finally, seeing that I had calmed down somewhat, he pointed to the take-off board.
[9] "Look," he said. "Why don't you draw a line a few inches behind the board and aim at making your take-off from there? You'll be sure not to foul, and you certainly ought to jump far enough to qualify. What does it matter if you're not first in the trials? Tomorrow is what counts."
[101 Suddenly all the tension seemed to leave my body as the truth of what he said hit me. Confidently, I drew a line a full foot behind the hoard and proceeded to jump from there. I qualified with almost a foot to spare.
[11] That night I walked over to Luz Long's room in the Olympic village to thank him. I knew that if it hadn't been for him I probably wouldn't be jumping in the finals the following day. We sat and talked for two hours--about track and field, ourselves, the world situation, a dozen other things.
[12] When I finally got up to leave, we both knew that a real friendship had been formed. Luz would go out to the field the next day trying to beat me if he could. But I knew that he wanted me to do my best--even if that meant my winning.
[13] As it turned out, Luz broke his own past record. In doing so, he pushed me on to a peak performance. I remember that at the instant I landed from my final jump--the one which set the Olympic record of 26 feet 5 1/16 inches--he was at my side, congratulating me. Despite the fact that Hitler glared at us from the stands not a hundred yards away, Luz shook my hand had--and it wasn't a fake "smile with a broken heart" sort of grip, either.
[14]All the gold medals and cups I have wouldn't make a plating on the 24-carat friendship I felt for Luz Long at the moment. I realized then that Luz was just what Pierre de Coubertin, founder of the modern Games, must have had in his mind when he said, "The important thing in the Olympic Games is not winning but taking part. The essential thing in life is not conquering but fighting well
1936年夏天。奥林匹克运动会在柏林举行。由于阿道夫·希特勒幼稚地坚持他的选手是“优等民族”的成员,民族主义情绪空前高涨。
我对这一切并不太担心。六年来,我心里想着这次奥运会,一直在坚持刻苦训练,从严要求自己。我乘船来时,就一心想带一两块金牌回家。我特别想在急行跳远项目上夺取金牌。一年前,我在俄亥俄州上大学二年级时,就创下了26英尺81/4英寸的世界纪录。几乎所有的人都认为我会赢得这项赛事。
然而,事情出乎我的意料。到了急行跳远预选赛时,我吃惊地看见一个高个儿小伙子试跳时就落在了沙坑将近26英尺的地方!原来他是个德国人,名叫卢茨·隆格。有人告诉我,希特勒就希望靠他来获得跳远冠军。
我心想,如果隆格获胜,那势必给纳粹的“优等民族”(雅利安人优异)论调增加新的佐证。毕竟,我是个黑人。我很气个过希特勒的那一套,决心显一显身手,着实让“元首大人”和他的优等民族看看谁优谁劣。
任何一个教练员都会对你说.运动员一生气就会犯错误。我也不例外。预赛三跳中的第一跳,我踏过起跳板几英寸犯了现。第二跳时,则犯规更严重。“难道我从3000英里外跑到这儿就为了这个结局?”我痛苦地想道,“为了在预赛里就犯规出局丢自己的丑吗?” 我从沙坑里走出几码远,气愤地踢着沙土。忽然,我感到有一只手搭在我的肩膀上。我转过脸去,瞧见了那个高个子德国跳远运动员一双友好的蓝眼睛。他头一跳就轻松地取得了决赛资格。他主动用力地握了握我的手。 “杰西·欧文斯,我叫卢茨·隆格。我想我们以前没见过面。”他英语说得不错,尽管带一点德国味儿。
“认识你很高兴,”我说。随后,我竭力想掩饰自已的不安,便又说道:“你怎么样?”
“我很好。问题是:你怎么样?”
“你的意思是?”我问道。
“一定有什么困扰着你,”他说——显得很得意,外国人掌握了一点美国俚语都会这样。“你就是闭着眼睛也能进入决赛。” “相信我,这我知道,”我对他说--能跟别人说这话,心里觉得好受些。
然后我们交谈了一会。我没有告诉隆格是什么在“困扰”找,但他却好像知道我心里有气,便竭力安慰我。他尽管接受了纳粹青年运动的教育,却一点也不比我更相信雅利安人优异那一套。不过,他看起来倒确实像个优等民族的人,我俩不由得笑起来了。他比我高一英寸,身材修长,肌肉结实,蓝蓝的眼睛,金黄的头发,还长着一张异常英俊的面孔。后来,他见我有些平静了,便用手指向踏板。“看,”他说。“你为什么不在踏板后面几英寸的地方划一道线,然后就从那儿起跳呢?你肯定不会犯规,而且足可以跳进决赛。预赛得不到第一又有什么关系呢?明天的才算数。”
找领悟了他话中的道理,浑身的紧张顿时消失了。我满怀自信,在踏板后方整整一英尺的地方划了一道线,然后就从那儿起跳。我通过了预赛,超出资格标准近一英尺。
那天晚上,我到奥运村卢茨·隆格的房间去道谢。我知道,要不是多亏了他,我很可能参加不成第二天的决赛。我们坐着谈了两个钟头--谈田径运动,谈我们自己,谈国际局势,以及许多其他事情。 最后我起身告辞时,我们都发觉彼此己经建立了真正的友谊。卢茨第二天上场要尽力战胜我。。可我也知道,他想让我竭尽全力--哪怕那会意味着我取胜。
结果,卢茨打破了他自己以前的纪录。这样一来,他也促使我发挥到了最佳竞技状态。我记得我最后一跳着地那一瞬间——一那刻我创造了26英尺51/16英寸的奥运会纪录---他来到我旁边,向我祝贺。尽管希特勒就在不足一百码以外的看台上瞪着我们,卢茨紧紧握着我的手--而且还不是“内心沮丧、强额为笑”的那种虚情假意的握手。
我当时对卢茨·隆格感受到的是24K纯金般的友谊,我所获得的所有金牌、所有金杯都不足以构成这纯金友情的一个镀层。我这时才意识到,现代奥运会创始人皮埃尔·德·顾拜旦当年心里正是想着卢茨这样的运动员,才这样说道:“奥运会重在参与而不在取胜。生命的关键在于干得出色而不在于征服。”
[2] The dark star--named Nemesis by astronomers--is thought to be a brown dwarf" that spins round the Sun in an orbit so large it is measured in light years, the distance light travels in a year, equivalent to about 6,000 billion miles.
[3] The research suggests that, every 26m years, the star's eccentric orbit brings it within one light year of the solar system. There it causes havoc in the Oort Cloud, a huge region surrounding the solar system that contains billions of bits of cosmic rubble left over from the formation of planets.
[4] Of the millions of rocks it throws out of orbit at each visit, some hurtle Earthwards--and have several times nearly wiped out life on Earth.
[5] Astronomers have long wondered if the Sun has a smaller partner. Recently, two independent groups of researchers have found evidence of one.
[6] One group, led by John Matese, professor of physics at the University of Louisiana at Lafayette, confirms the notion that it is most likely to be a brown dwarf, a star that never accumulated enough mass to ignite and which has simply sat in space smouldering for billions of years.
[7] Matese studied 82 comets from the Oort Cloud and found common elements in the shape of their orbits that could only be explained if they had been influenced by the gravitational pull of an object several times the size of Jupiter and existing about 25,000 times farther from the Sun than the Earth.
[8] Matese said: "A companion to the Sun orbiting at these distances would have little effect on the planets. But it would play a big role in the way comets ' made their way' from their birth places in the planetary disc out to the Oort Cloud and on now they can return to the inner solar system."
[9] Further research was published by Richard Muller, professor of physics at the University of California, Berkeley, following analyses of moon rock samples brought back to Earth by Apollo 14.
[10] The absence of a protective atmosphere means the moon has been subjected to intense bombardment in its 4.5 billion-year existence.
[11] Muller's breakthrough was to find a way to date" how long ago any particle was melted--meaning he could build up a picture of whether the moon gets a constant barrage or suffers spells of intense bombardment.
[12] He said; "The evidence clearly shows that the moon has gone through spells of relatively frequent impacts and others of reduced intensity. I believe it is likely that this is because the Oort Cloud is being disturbed by a massive body that is throwing comets out of stable orbits, a small fraction of which could reach the Earth."
[13] Muller and others believe that the dark star probably takes about 26m years to complete an orbit around the sun.
[14] Other scientists have already noted that mass extinctions of life on Earth seem to occur in a pattern with gaps equivalent to multiples of 26m, suggesting some regular event is causing the comets to come Earth's way.
[15] The best-known such event was the one that wiped out the dinosaurs 65m years ago, but that was not the worst; the planet has suffered several such large mass extinctions
[16] Astronomers have found the first Earth-sized planet orbiting another star. The discovery raises the chances of finding planets that could support life as we know it.
[1]当世界末日来临时我们将知道该去责备什么。科学家们已发现明显的迹象表明:太阳有一个小弟弟,它是一颗暗星,其偏心轨道导致彗星群和流星雨周期性降落地球。
[2]这颗被天文学家叫做复仇女神星的暗星被认为是一颗“褐矮星”,它围绕太阳旋转的轨道大得要用光年计量,光年是光在一年中走过的距离,大约等于 6万亿英里。
[3]研究表明,每经过2600万年,这颗星的偏心轨道就将它带到距太阳系1光年的范围内。在那里,它引起了奥尔特云的浩劫,奥尔特云是一个巨大的围绕太阳系的区域,里面包含了数十亿从行星形成中分离出来的宇宙碎块。
[4]它每一次访问太阳系时,都从轨道上甩出上百万个岩块,其中一些飞向地球的方向——有几次几乎摧毁地球上的生命。
[5]天文学家长期以来一直怀疑太阳是否有一个小伴星。最近,两个独立的研究[6]一个由拉斐特的路易斯安娜大学物理学教授约翰·马泰塞领导的小组证实了一个想法,那就是它最有可能是一颗褐矮星,这是一种永远也不能积聚足够的质量着火燃烧的星,它只是在太空中数十亿年地无焰闷烧。
[7]马泰塞研究了来自奥尔特云的82颗彗星,发现在它们轨道的形状上有共同的因素,那只有在它们是被一个数倍大于木星的天体的引力作用所影响,且这个天体距太阳的距离比地球要远25,0000倍的情况下才能解释。
[8]马泰塞说:“一个离太阳如此遥远的伴星对行星的影响是微乎其微的。但是,在彗星从它们在行星盘的诞生地'前进'到奥尔特云的方式上,以及它们能返回太阳系内部的途径上,这颗星扮演着重要的角色。”
[9]加州大学伯克利分校的
物理学教授理查德·马勒在分析了“阿波罗14号”带回的月球岩石标本之后,公布了进一步的研究成果。
[10]由于缺乏大气的保护,月球在它存在的45亿年间遭受了强烈的撞击。
小组已经发现了一些端倪。
[11]马勒的突破是他找到了一种确定粒子被融化的年代的方法,这意味着他可以确立这样一幅画面,即月球是受到接二连三的轰击还是经历了间歇性的强烈的粒子辐射。
[12]他说:“有迹象清楚表明,月球经历了比较频繁的撞击,以及其它强度减少的撞击。我认为这可能是由于奥尔特云受到一个正在把彗星抛出稳定轨道的大天体的扰动,其中一小部分彗星可能会到达地球。”
[13]马勒和其他一些人认为,这颗暗星绕太阳运行一周大约要用2600万年的时间。
[14]另一些科学家已经注意到,地球生物的物种灭绝现象出现的间隔是2600万的倍数,这说明了某个规律性事件造成彗星降临在地球上。
[15]这类事件中最著名的一个就是6500万年前恐龙的灭绝,但这还不是最坏的;这个星球已经经历了几次如此大规模的灭绝。
[16]天文学家已经发现了第一个像地球一样大小的围绕另一颗星运行的行星。这个发现增加了找到我们熟知的能维持生命的行星的机会。
还有一篇
My Greatest Olympic Prize
我最珍贵的奥林匹克奖
[1]It was the summer of 1936. The Olympic Games were being held in Berlin. Because Adolf Hitler childishly insisted that his performers were members of a "master race," nationalistic feelings were at an all-time high.
[2] I wasn't too worried about all this. I'd trained, sweated and disciplined myself for six years, with the Games in mind. While I was going over on the boat, all I could think about was taking home one or two of those gold medals. I had my eyes especially on the running broad jump. A year before, as a sophomore at the Ohio State, I'd set the world's record of 26 feet 8 1/4 inches. Nearly everyone expected me to win this event.
[3] I was in for a surprise. When the time came for the broad-jump trials, I was startled to see a tall boy hitting the pit at almost 26 feet on his practice leaps! He turned out to be a German named Luz Long. I was told that Hitler hoped to win the jump with him.
[4] I guessed that if Long won, it would add some new support to the Nazis' "master race" (Aryansuperiority) theory. After all, I am a Negro. Angry about Hitler's ways, I determined to go out there and really show Der Fuhrer and his master race who was superior and who wasn't.
[5] An angry athlete is an athlete who will make mistakes, as any coach will tell you. I was no exception. On the first of my three qualifying jumps, I leaped from several inches beyond the takeoff board for a foul. On the second jump, I fouled even worse. "Did I come 3,000 miles for this?" I thought bitterly. "To foul out of the trials and make a fool of myself?"
[6] Walking a few yards from the pit, I kicked disgustedly at the dirt. Suddenly I felt a hand on my shoulder. I turned to look into the friendly blue eyes of the tall German broad jumper. He had easily qualified for the finals on his first attempt. He offered me a firm handshake.
[7] "Jesse Owens, I'm Luz Long. I don't think we've met." He spoke English well, though with a German twist to it.
"Glad to meet you," I said. Then, trying to hide my nervousness, I added, "How are you?"
"I'm fine. The question is: How are you?"
"What do you mean?" I asked.
"Something must be eating you," he said--proud the way foreigners are when they've mastered a bit of American slang. "You should be able to qualify with your eyes closed."
"Believe me, I know it," I told him--and it felt good to say that to someone.
[8] For the next few minutes we talked together. I didn't tell Long what was "eating" me, but he seemed to understand my anger, and he took pains to reassure me. Although he'd been schooled in the Nazi youth movement, he didn't believe in the Aryan-supremacy business any more than I did. We laughed over the fact that he really looked the part, though. An inch taller than I, he had a lean, muscular frame, clear blue eyes, blond hair and a strikingly handsome face. Finally, seeing that I had calmed down somewhat, he pointed to the take-off board.
[9] "Look," he said. "Why don't you draw a line a few inches behind the board and aim at making your take-off from there? You'll be sure not to foul, and you certainly ought to jump far enough to qualify. What does it matter if you're not first in the trials? Tomorrow is what counts."
[101 Suddenly all the tension seemed to leave my body as the truth of what he said hit me. Confidently, I drew a line a full foot behind the hoard and proceeded to jump from there. I qualified with almost a foot to spare.
[11] That night I walked over to Luz Long's room in the Olympic village to thank him. I knew that if it hadn't been for him I probably wouldn't be jumping in the finals the following day. We sat and talked for two hours--about track and field, ourselves, the world situation, a dozen other things.
[12] When I finally got up to leave, we both knew that a real friendship had been formed. Luz would go out to the field the next day trying to beat me if he could. But I knew that he wanted me to do my best--even if that meant my winning.
[13] As it turned out, Luz broke his own past record. In doing so, he pushed me on to a peak performance. I remember that at the instant I landed from my final jump--the one which set the Olympic record of 26 feet 5 1/16 inches--he was at my side, congratulating me. Despite the fact that Hitler glared at us from the stands not a hundred yards away, Luz shook my hand had--and it wasn't a fake "smile with a broken heart" sort of grip, either.
[14]All the gold medals and cups I have wouldn't make a plating on the 24-carat friendship I felt for Luz Long at the moment. I realized then that Luz was just what Pierre de Coubertin, founder of the modern Games, must have had in his mind when he said, "The important thing in the Olympic Games is not winning but taking part. The essential thing in life is not conquering but fighting well
1936年夏天。奥林匹克运动会在柏林举行。由于阿道夫·希特勒幼稚地坚持他的选手是“优等民族”的成员,民族主义情绪空前高涨。
我对这一切并不太担心。六年来,我心里想着这次奥运会,一直在坚持刻苦训练,从严要求自己。我乘船来时,就一心想带一两块金牌回家。我特别想在急行跳远项目上夺取金牌。一年前,我在俄亥俄州上大学二年级时,就创下了26英尺81/4英寸的世界纪录。几乎所有的人都认为我会赢得这项赛事。
然而,事情出乎我的意料。到了急行跳远预选赛时,我吃惊地看见一个高个儿小伙子试跳时就落在了沙坑将近26英尺的地方!原来他是个德国人,名叫卢茨·隆格。有人告诉我,希特勒就希望靠他来获得跳远冠军。
我心想,如果隆格获胜,那势必给纳粹的“优等民族”(雅利安人优异)论调增加新的佐证。毕竟,我是个黑人。我很气个过希特勒的那一套,决心显一显身手,着实让“元首大人”和他的优等民族看看谁优谁劣。
任何一个教练员都会对你说.运动员一生气就会犯错误。我也不例外。预赛三跳中的第一跳,我踏过起跳板几英寸犯了现。第二跳时,则犯规更严重。“难道我从3000英里外跑到这儿就为了这个结局?”我痛苦地想道,“为了在预赛里就犯规出局丢自己的丑吗?” 我从沙坑里走出几码远,气愤地踢着沙土。忽然,我感到有一只手搭在我的肩膀上。我转过脸去,瞧见了那个高个子德国跳远运动员一双友好的蓝眼睛。他头一跳就轻松地取得了决赛资格。他主动用力地握了握我的手。 “杰西·欧文斯,我叫卢茨·隆格。我想我们以前没见过面。”他英语说得不错,尽管带一点德国味儿。
“认识你很高兴,”我说。随后,我竭力想掩饰自已的不安,便又说道:“你怎么样?”
“我很好。问题是:你怎么样?”
“你的意思是?”我问道。
“一定有什么困扰着你,”他说——显得很得意,外国人掌握了一点美国俚语都会这样。“你就是闭着眼睛也能进入决赛。” “相信我,这我知道,”我对他说--能跟别人说这话,心里觉得好受些。
然后我们交谈了一会。我没有告诉隆格是什么在“困扰”找,但他却好像知道我心里有气,便竭力安慰我。他尽管接受了纳粹青年运动的教育,却一点也不比我更相信雅利安人优异那一套。不过,他看起来倒确实像个优等民族的人,我俩不由得笑起来了。他比我高一英寸,身材修长,肌肉结实,蓝蓝的眼睛,金黄的头发,还长着一张异常英俊的面孔。后来,他见我有些平静了,便用手指向踏板。“看,”他说。“你为什么不在踏板后面几英寸的地方划一道线,然后就从那儿起跳呢?你肯定不会犯规,而且足可以跳进决赛。预赛得不到第一又有什么关系呢?明天的才算数。”
找领悟了他话中的道理,浑身的紧张顿时消失了。我满怀自信,在踏板后方整整一英尺的地方划了一道线,然后就从那儿起跳。我通过了预赛,超出资格标准近一英尺。
那天晚上,我到奥运村卢茨·隆格的房间去道谢。我知道,要不是多亏了他,我很可能参加不成第二天的决赛。我们坐着谈了两个钟头--谈田径运动,谈我们自己,谈国际局势,以及许多其他事情。 最后我起身告辞时,我们都发觉彼此己经建立了真正的友谊。卢茨第二天上场要尽力战胜我。。可我也知道,他想让我竭尽全力--哪怕那会意味着我取胜。
结果,卢茨打破了他自己以前的纪录。这样一来,他也促使我发挥到了最佳竞技状态。我记得我最后一跳着地那一瞬间——一那刻我创造了26英尺51/16英寸的奥运会纪录---他来到我旁边,向我祝贺。尽管希特勒就在不足一百码以外的看台上瞪着我们,卢茨紧紧握着我的手--而且还不是“内心沮丧、强额为笑”的那种虚情假意的握手。
我当时对卢茨·隆格感受到的是24K纯金般的友谊,我所获得的所有金牌、所有金杯都不足以构成这纯金友情的一个镀层。我这时才意识到,现代奥运会创始人皮埃尔·德·顾拜旦当年心里正是想着卢茨这样的运动员,才这样说道:“奥运会重在参与而不在取胜。生命的关键在于干得出色而不在于征服。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
第一篇:
A Grain of Sand
一粒沙子
William Blake
To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild fllower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.
从一粒沙子看到一个世界,
从一朵野花看到一个天堂,
把握在你手心里的就是无限,
永恒也就消融于一个时辰。
第二篇:Love Your Life
热爱生活
Henry David Thoreau
However mean your life is,meet it and live it ;do not shun it and call it hard names.It is not so bad as you are.It looks poorest when you are richest.the fault-finder will find faults in paradise.Love your life,poor as it is.You may perhaps have some pleasant,thrilling,glorious hourss,even in a poor-house.The setting sun is reflected from the windows of the alms-house as brightly as from the rich man's abode;the snow melts before its door as early in the spring.I do not see but a quiet mind may live as contentedly there,and have as cheering thoughts,as in a palace.The town's poor seem to me often to live the most independent lives of any.May be they are simply GREat enough to receive without misgiving.Most think that they are above being supported by the town;but it often happens that they are not above supporting themselves by dishonest means.which should be more disreputable.Cultivate poverty like a garden herb,like sage.Do not trouble yourself much to get new things,whether clothes or friends,Turn the old,return to them.Things do not change;we change.Sell your clothes and keep your thoughts.
不论你的生活如何卑贱,你要面对它生活,不要躲避它,更别用恶言咒骂它。它不像你那样坏。你最富有的时候,倒是看似最穷。爱找缺点的人就是到天堂里也能找到缺点。你要爱你的生活,尽管它贫穷。甚至在一个济贫院里,你也还有愉快、高兴、光荣的时候。夕阳反射在济贫院的窗上,像身在富户人家窗上一样光亮;在那门前,积雪同在早春融化。我只看到,一个从容的人,在哪里也像在皇宫中一样,生活得心满意足而富有愉快的思想。城镇中的穷人,我看,倒往往是过着最独立不羁的生活。也许因为他们很伟大,所以受之无愧。大多数人以为他们是超然的,不靠城镇来支援他们;可是事实上他们是往往利用了不正当的手段来对付生活,他们是毫不超脱的,毋宁是不体面的。视贫穷如园中之花而像圣人一样耕植它吧!不要找新的花样,无论是新的朋友或新的衣服,来麻烦你自己。找旧的,回到那里去。万物不变,是我们在变。你的衣服可以卖掉,但要保留你的思想。
第三篇
the pure.the bright,the beautiful, 一切纯洁的,辉煌的,美丽的,
That stirred our hearts in youth, 强烈地震撼着我们年轻的心灵的,
the impulses to wordless prayer, 推动着我们做无言的祷告的,
the dreams of love and truth; 让我们梦想着爱与真理的;
the longing after something's lost, 在失去后为之感到珍惜的,
the spirit's yearning cry, 使灵魂深切地呼喊着的,
the striving after better hopes- 为了更美好的梦想而奋斗着的-
these things can never die. 这些美好不会消逝。
the timid hand stretched forth to aid 羞怯地伸出援助的手,
A brother in his need, 在你的弟兄需要的时候,
A kindly word in grief's dark hour 伤恸、困难的时候,一句亲切的话
That proves a friend indeed ; 就足以证明朋友的真心;
the plea for mercy softly breathed, 轻声地乞求怜悯,
When justice threatens nigh, 在审判临近的时候,
the sorrow of a contrite heart- 懊悔的心有一种伤感--
these things shall never die. 这些美好不会消逝。
Let nothing pass for every hand 在人间传递温情
Must find some work to do ; 尽你所能地去做;
Lose not a chance to waken love- 别错失去了唤醒爱的良机-----
Be firm,and just ,and true; 为人要坚定,正直,忠诚;
So shall a light that cannot fade 因此上方照耀着你的那道光芒
Beam on thee from on high. 就不会消失。
And angel voices say to thee---你将听到天使的声音在说-----
these things shall never die. 这些美好不会消逝。
还有,世界上最遥远的距离
the furthest distance in the world
Is not between life and death
But when I stand in front of you
Yet you don't know that
I love you
the furthest distance in the world
Is not when i stand in font of you
Yet you can't see my love
But when undoubtedly knowing the love from both
Yet cannot
Be togehter
the furthest distance in the world
Is not being apart while being in love
But when plainly can not resist the yearning
Yet pretending
You have never been in my heart
the furthest distance in the world
Is not
But using one's indifferent heart
To dig an uncrossable river
For the one who loves you
世界上最遥远的距离,不是生与死
而是我就站在你的面前,你却不知道我爱你
世界上最遥远的距离,不是我站在你面前,你却不知道我爱你
而是明明知道彼此相爱,却不能在一起
世界上最遥远的距离,不是明明知道彼此相爱,却不能在一起
而是明明无法抵挡这股想念,却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
世界上最遥远的距离,不是明明无法抵挡这股想念,却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
而是用自己冷漠的心,对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠
P.S:剩下的自己去慢慢选吧,这个网站不错,都是短篇,一目了然
A Grain of Sand
一粒沙子
William Blake
To see a world in a grain of sand,
And a heaven in a wild fllower,
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.
从一粒沙子看到一个世界,
从一朵野花看到一个天堂,
把握在你手心里的就是无限,
永恒也就消融于一个时辰。
第二篇:Love Your Life
热爱生活
Henry David Thoreau
However mean your life is,meet it and live it ;do not shun it and call it hard names.It is not so bad as you are.It looks poorest when you are richest.the fault-finder will find faults in paradise.Love your life,poor as it is.You may perhaps have some pleasant,thrilling,glorious hourss,even in a poor-house.The setting sun is reflected from the windows of the alms-house as brightly as from the rich man's abode;the snow melts before its door as early in the spring.I do not see but a quiet mind may live as contentedly there,and have as cheering thoughts,as in a palace.The town's poor seem to me often to live the most independent lives of any.May be they are simply GREat enough to receive without misgiving.Most think that they are above being supported by the town;but it often happens that they are not above supporting themselves by dishonest means.which should be more disreputable.Cultivate poverty like a garden herb,like sage.Do not trouble yourself much to get new things,whether clothes or friends,Turn the old,return to them.Things do not change;we change.Sell your clothes and keep your thoughts.
不论你的生活如何卑贱,你要面对它生活,不要躲避它,更别用恶言咒骂它。它不像你那样坏。你最富有的时候,倒是看似最穷。爱找缺点的人就是到天堂里也能找到缺点。你要爱你的生活,尽管它贫穷。甚至在一个济贫院里,你也还有愉快、高兴、光荣的时候。夕阳反射在济贫院的窗上,像身在富户人家窗上一样光亮;在那门前,积雪同在早春融化。我只看到,一个从容的人,在哪里也像在皇宫中一样,生活得心满意足而富有愉快的思想。城镇中的穷人,我看,倒往往是过着最独立不羁的生活。也许因为他们很伟大,所以受之无愧。大多数人以为他们是超然的,不靠城镇来支援他们;可是事实上他们是往往利用了不正当的手段来对付生活,他们是毫不超脱的,毋宁是不体面的。视贫穷如园中之花而像圣人一样耕植它吧!不要找新的花样,无论是新的朋友或新的衣服,来麻烦你自己。找旧的,回到那里去。万物不变,是我们在变。你的衣服可以卖掉,但要保留你的思想。
第三篇
the pure.the bright,the beautiful, 一切纯洁的,辉煌的,美丽的,
That stirred our hearts in youth, 强烈地震撼着我们年轻的心灵的,
the impulses to wordless prayer, 推动着我们做无言的祷告的,
the dreams of love and truth; 让我们梦想着爱与真理的;
the longing after something's lost, 在失去后为之感到珍惜的,
the spirit's yearning cry, 使灵魂深切地呼喊着的,
the striving after better hopes- 为了更美好的梦想而奋斗着的-
these things can never die. 这些美好不会消逝。
the timid hand stretched forth to aid 羞怯地伸出援助的手,
A brother in his need, 在你的弟兄需要的时候,
A kindly word in grief's dark hour 伤恸、困难的时候,一句亲切的话
That proves a friend indeed ; 就足以证明朋友的真心;
the plea for mercy softly breathed, 轻声地乞求怜悯,
When justice threatens nigh, 在审判临近的时候,
the sorrow of a contrite heart- 懊悔的心有一种伤感--
these things shall never die. 这些美好不会消逝。
Let nothing pass for every hand 在人间传递温情
Must find some work to do ; 尽你所能地去做;
Lose not a chance to waken love- 别错失去了唤醒爱的良机-----
Be firm,and just ,and true; 为人要坚定,正直,忠诚;
So shall a light that cannot fade 因此上方照耀着你的那道光芒
Beam on thee from on high. 就不会消失。
And angel voices say to thee---你将听到天使的声音在说-----
these things shall never die. 这些美好不会消逝。
还有,世界上最遥远的距离
the furthest distance in the world
Is not between life and death
But when I stand in front of you
Yet you don't know that
I love you
the furthest distance in the world
Is not when i stand in font of you
Yet you can't see my love
But when undoubtedly knowing the love from both
Yet cannot
Be togehter
the furthest distance in the world
Is not being apart while being in love
But when plainly can not resist the yearning
Yet pretending
You have never been in my heart
the furthest distance in the world
Is not
But using one's indifferent heart
To dig an uncrossable river
For the one who loves you
世界上最遥远的距离,不是生与死
而是我就站在你的面前,你却不知道我爱你
世界上最遥远的距离,不是我站在你面前,你却不知道我爱你
而是明明知道彼此相爱,却不能在一起
世界上最遥远的距离,不是明明知道彼此相爱,却不能在一起
而是明明无法抵挡这股想念,却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
世界上最遥远的距离,不是明明无法抵挡这股想念,却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
而是用自己冷漠的心,对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠
P.S:剩下的自己去慢慢选吧,这个网站不错,都是短篇,一目了然
参考资料: http://www.waiguohua.com/fun/reading/article/fun_5701.html
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
[9] "Look," he said. "Why don't you draw a line a few inches behind the board and aim at making your take-off from there? You'll be sure not to foul, and you certainly ought to jump far enough to qualify. What does it matter if you're not first in the trials? Tomorrow is what counts."
[101 Suddenly all the tension seemed to leave my body as the truth of what he said hit me. Confidently, I drew a line a full foot behind the hoard and proceeded to jump from there. I qualified with almost a foot to spare.
[11] That night I walked over to Luz Long's room in the Olympic village to thank him. I knew that if it hadn't been for him I probably wouldn't be jumping in the finals the following day. We sat and talked for two hours--about track and field, ourselves, the world situation, a dozen other things.
[12] When I finally got up to leave, we both knew that a real friendship had been formed. Luz would go out to the field the next day trying to beat me if he could. But I knew that he wanted me to do my best--even if that meant my winning.
[13] As it turned out, Luz broke his own past record. In doing so, he pushed me on to a peak performance. I remember that at the instant I landed from my final jump--the one which set the Olympic record of 26 feet 5 1/16 inches--he was at my side, congratulating me. Despite the fact that Hitler glared at us from the stands not a hundred yards away, Luz shook my hand had--and it wasn't a fake "smile with a broken heart" sort of grip, either.
[14]All the gold medals and cups I have wouldn't make a plating on the 24-carat friendship I felt for Luz Long at the moment. I realized then that Luz was just what Pierre de Coubertin, founder of the modern Games, must have had in his mind when he said, "The important thing in the Olympic Games is not winning but taking part. The essential thing in life is not conquering but fighting well
1936年夏天。奥林匹克运动会在柏林举行。由于阿道夫·希特勒幼稚地坚持他的选手是“优等民族”的成员,民族主义情绪空前高涨。
我对这一切并不太担心。六年来,我心里想着这次奥运会,一直在坚持刻苦训练,从严要求自己。我乘船来时,就一心想带一两块金牌回家。我特别想在急行跳远项目上夺取金牌。一年前,我在俄亥俄州上大学二年级时,就创下了26英尺81/4英寸的世界纪录。几乎所有的人都认为我会赢得这项赛事。
然而,事情出乎我的意料。到了急行跳远预选赛时,我吃惊地看见一个高个儿小伙子试跳时就落在了沙坑将近26英尺的地方!原来他是个德国人,名叫卢茨·隆格。有人告诉我,希特勒就希望靠他来获得跳远冠军。
我心想,如果隆格获胜,那势必给纳粹的“优等民族”(雅利安人优异)论调增加新的佐证。毕竟,我是个黑人。我很气个过希特勒的那一套,决心显一显身手,着实让“元首大人”和他的优等民族看看谁优谁劣。
任何一个教练员都会对你说.运动员一生气就会犯错误。我也不例外。预赛三跳中的第一跳,我踏过起跳板几英寸犯了现。第二跳时,则犯规更严重。“难道我从3000英里外跑到这儿就为了这个结局?”我痛苦地想道,“为了在预赛里就犯规出局丢自己的丑吗?” 我从沙坑里走出几码远,气愤地踢着沙土。忽然,我感到有一只手搭在我的肩膀上。我转过脸去,瞧见了那个高个子德国跳远运动员一双友好的蓝眼睛。他头一跳就轻松地取得了决赛资格。他主动用力地握了握我的手。 “杰西·欧文斯,我叫卢茨·隆格。我想我们以前没见过面。”他英语说得不错,尽管带一点德国味儿。
“认识你很高兴,”我说。随后,我竭力想掩饰自已的不安,便又说道:“你怎么样?”
“我很好。问题是:你怎么样?”
“你的意思是?”我问道。
“一定有什么困扰着你,”他说——显得很得意,外国人掌握了一点美国俚语都会这样。“你就是闭着眼睛也能进入决赛。” “相信我,这我知道,”我对他说--能跟别人说这话,心里觉得好受些。
然后我们交谈了一会。我没有告诉隆格是什么在“困扰”找,但他却好像知道我心里有气,便竭力安慰我。他尽管接受了纳粹青年运动的教育,却一点也不比我更相信雅利安人优异那一套。不过,他看起来倒确实像个优等民族的人,我俩不由得笑起来了。他比我高一英寸,身材修长,肌肉结实,蓝蓝的眼睛,金黄的头发,还长着一张异常英俊的面孔。后来,他见我有些平静了,便用手指向踏板。“看,”他说。“你为什么不在踏板后面几英寸的地方划一道线,然后就从那儿起跳呢?你肯定不会犯规,而且足可以跳进决赛。预赛得不到第一又有什么关系呢?明天的才算数。”
找领悟了他话中的道理,浑身的紧张顿时消失了。我满怀自信,在踏板后方整整一英尺的地方划了一道线,然后就从那儿起跳。我通过了预赛,超出资格标准近一英尺。
那天晚上,我到奥运村卢茨·隆格的房间去道谢。我知道,要不是多亏了他,我很可能参加不成第二天的决赛。我们坐着谈了两个钟头--谈田径运动,谈我们自己,谈国际局势,以及许多其他事情。 最后我起身告辞时,我们都发觉彼此己经建立了真正的友谊。卢茨第二天上场要尽力战胜我。。可我也知道,他想让我竭尽全力--哪怕那会意味着我取胜。
结果,卢茨打破了他自己以前的纪录。这样一来,他也促使我发挥到了最佳竞技状态。我记得我最后一跳着地那一瞬间——一那刻我创造了26英尺51/16英寸的奥运会纪录---他来到我旁边,向我祝贺。尽管希特勒就在不足一百码以外的看台上瞪着我们,卢茨紧紧握着我的手--而且还不是“内心沮丧、强额为笑”的那种虚情假意的握手。
我当时对卢茨·隆格感受到的是24K纯金般的友谊,我所获得的所有金牌、所有金杯都不足以构成这纯金友情的一个镀层。我这时才意识到,现代奥运会创始人皮埃尔·德·顾拜旦当年心里正是想着卢茨这样的运动员,才这样说道:“奥运会重在参与而不在取胜。生命的关键在于干得出色而不在于征服。”
回答者:lisatang45 - 魔法师 四级 2-14 16:16
happy new year
回答者:shenxianheidan - 试用期 一级 2-14 16:47
Happy new year!
回答者:521jjx - 初学弟子 一级 2-14 16:47
A Friends Is...
Accepts you as you are
Believes in "you"
Calls you just to say "Hi"
Doesn't give up on you
Envisions the whole of you
Forgives your mistakes
Gives unconditionally
Helps you
Invites you over
Just "be" with you
Keeps you close at heart
Loves you for who you are
Makes a difference in your life
Never judges
Offers support
Picks you up
Quiet your fears
Raise your spirits
Says nice things about you
Tells you the truth when you need to hear it
Understands you
Values you
Walks beside you
X-plain things you don't understand
Yells when you don't listen a second
Zaps you back to reality
回答者:燕子飞过的田 - 举人 四级 2-14 19:43
214
回答者:匿名 2-15 08:02
一个小男孩询问人生的意义
一个小男孩在许愿井前看见一个老人,向他询问人生的意义.老人说我一生都在思考这个问题.人生的意义可用四个字概括:思考,坚信,梦想,勇敢.
这位老人就是华特.狄斯尼.
The Little Boy Asks the Meaning of Life
询问生命意义的小男孩
By: Author Unknown
An eight-year-old boy approached an old man in front of a wishing well, looked up into his eyes, and asked:
"I understand you're a very wise man. I'd like to know the secret of life."
The old man looked down at the youngster and replied:
"I've thought a lot in my lifetime, and the secret can be summed up in four words. The first is think. Think about the values you wish to live your life by. The second is believe. Believe in yourself based on the thinking you've done about the values you're going to live your life by. The third is dream. Dream about the things that can be, based on your belief in yourself and the values you're going to live by. The last is dare. Dare to make your dreams become reality, based on your belief in yourself and your values."
And with that, Walter E. Disney said to the little boy, "Think, Believe, Dream, and Dare."
单词,词组解释.
1.a wishing well---许愿井
2. sum up----慨栝
3. approach---靠近,接近
回答者:maryswallow - 状元 十四级 2-15 08:56
The Dog And The Shadow 狗和它的影子
A DOG, crossing a bridge over a stream with a piece of flesh in his mouth, saw his own shadow in the water, and took it for that of another Dog, with a piece of meat double his own in size. He therefore let go his own, and fiercely attacked the other Dog, to get his larger piece from him. He thus lost both: that which he grasped at in the water, because it was a shadow; and his own, because the stream swept it away.
一条狗嘴里叼块肉,来到一座桥上.它看见水里有自己的影子, 以为是另一条嘴里也叼着一块比自己那块肉大一倍的狗.它忙丢下自己嘴里的那块肉,猛力地攻击水里的狗.试图去抢它的肉.结果,它两块肉都得不到. 因为那只是一个影子,它自己的影子而已.真正的肉已
[101 Suddenly all the tension seemed to leave my body as the truth of what he said hit me. Confidently, I drew a line a full foot behind the hoard and proceeded to jump from there. I qualified with almost a foot to spare.
[11] That night I walked over to Luz Long's room in the Olympic village to thank him. I knew that if it hadn't been for him I probably wouldn't be jumping in the finals the following day. We sat and talked for two hours--about track and field, ourselves, the world situation, a dozen other things.
[12] When I finally got up to leave, we both knew that a real friendship had been formed. Luz would go out to the field the next day trying to beat me if he could. But I knew that he wanted me to do my best--even if that meant my winning.
[13] As it turned out, Luz broke his own past record. In doing so, he pushed me on to a peak performance. I remember that at the instant I landed from my final jump--the one which set the Olympic record of 26 feet 5 1/16 inches--he was at my side, congratulating me. Despite the fact that Hitler glared at us from the stands not a hundred yards away, Luz shook my hand had--and it wasn't a fake "smile with a broken heart" sort of grip, either.
[14]All the gold medals and cups I have wouldn't make a plating on the 24-carat friendship I felt for Luz Long at the moment. I realized then that Luz was just what Pierre de Coubertin, founder of the modern Games, must have had in his mind when he said, "The important thing in the Olympic Games is not winning but taking part. The essential thing in life is not conquering but fighting well
1936年夏天。奥林匹克运动会在柏林举行。由于阿道夫·希特勒幼稚地坚持他的选手是“优等民族”的成员,民族主义情绪空前高涨。
我对这一切并不太担心。六年来,我心里想着这次奥运会,一直在坚持刻苦训练,从严要求自己。我乘船来时,就一心想带一两块金牌回家。我特别想在急行跳远项目上夺取金牌。一年前,我在俄亥俄州上大学二年级时,就创下了26英尺81/4英寸的世界纪录。几乎所有的人都认为我会赢得这项赛事。
然而,事情出乎我的意料。到了急行跳远预选赛时,我吃惊地看见一个高个儿小伙子试跳时就落在了沙坑将近26英尺的地方!原来他是个德国人,名叫卢茨·隆格。有人告诉我,希特勒就希望靠他来获得跳远冠军。
我心想,如果隆格获胜,那势必给纳粹的“优等民族”(雅利安人优异)论调增加新的佐证。毕竟,我是个黑人。我很气个过希特勒的那一套,决心显一显身手,着实让“元首大人”和他的优等民族看看谁优谁劣。
任何一个教练员都会对你说.运动员一生气就会犯错误。我也不例外。预赛三跳中的第一跳,我踏过起跳板几英寸犯了现。第二跳时,则犯规更严重。“难道我从3000英里外跑到这儿就为了这个结局?”我痛苦地想道,“为了在预赛里就犯规出局丢自己的丑吗?” 我从沙坑里走出几码远,气愤地踢着沙土。忽然,我感到有一只手搭在我的肩膀上。我转过脸去,瞧见了那个高个子德国跳远运动员一双友好的蓝眼睛。他头一跳就轻松地取得了决赛资格。他主动用力地握了握我的手。 “杰西·欧文斯,我叫卢茨·隆格。我想我们以前没见过面。”他英语说得不错,尽管带一点德国味儿。
“认识你很高兴,”我说。随后,我竭力想掩饰自已的不安,便又说道:“你怎么样?”
“我很好。问题是:你怎么样?”
“你的意思是?”我问道。
“一定有什么困扰着你,”他说——显得很得意,外国人掌握了一点美国俚语都会这样。“你就是闭着眼睛也能进入决赛。” “相信我,这我知道,”我对他说--能跟别人说这话,心里觉得好受些。
然后我们交谈了一会。我没有告诉隆格是什么在“困扰”找,但他却好像知道我心里有气,便竭力安慰我。他尽管接受了纳粹青年运动的教育,却一点也不比我更相信雅利安人优异那一套。不过,他看起来倒确实像个优等民族的人,我俩不由得笑起来了。他比我高一英寸,身材修长,肌肉结实,蓝蓝的眼睛,金黄的头发,还长着一张异常英俊的面孔。后来,他见我有些平静了,便用手指向踏板。“看,”他说。“你为什么不在踏板后面几英寸的地方划一道线,然后就从那儿起跳呢?你肯定不会犯规,而且足可以跳进决赛。预赛得不到第一又有什么关系呢?明天的才算数。”
找领悟了他话中的道理,浑身的紧张顿时消失了。我满怀自信,在踏板后方整整一英尺的地方划了一道线,然后就从那儿起跳。我通过了预赛,超出资格标准近一英尺。
那天晚上,我到奥运村卢茨·隆格的房间去道谢。我知道,要不是多亏了他,我很可能参加不成第二天的决赛。我们坐着谈了两个钟头--谈田径运动,谈我们自己,谈国际局势,以及许多其他事情。 最后我起身告辞时,我们都发觉彼此己经建立了真正的友谊。卢茨第二天上场要尽力战胜我。。可我也知道,他想让我竭尽全力--哪怕那会意味着我取胜。
结果,卢茨打破了他自己以前的纪录。这样一来,他也促使我发挥到了最佳竞技状态。我记得我最后一跳着地那一瞬间——一那刻我创造了26英尺51/16英寸的奥运会纪录---他来到我旁边,向我祝贺。尽管希特勒就在不足一百码以外的看台上瞪着我们,卢茨紧紧握着我的手--而且还不是“内心沮丧、强额为笑”的那种虚情假意的握手。
我当时对卢茨·隆格感受到的是24K纯金般的友谊,我所获得的所有金牌、所有金杯都不足以构成这纯金友情的一个镀层。我这时才意识到,现代奥运会创始人皮埃尔·德·顾拜旦当年心里正是想着卢茨这样的运动员,才这样说道:“奥运会重在参与而不在取胜。生命的关键在于干得出色而不在于征服。”
回答者:lisatang45 - 魔法师 四级 2-14 16:16
happy new year
回答者:shenxianheidan - 试用期 一级 2-14 16:47
Happy new year!
回答者:521jjx - 初学弟子 一级 2-14 16:47
A Friends Is...
Accepts you as you are
Believes in "you"
Calls you just to say "Hi"
Doesn't give up on you
Envisions the whole of you
Forgives your mistakes
Gives unconditionally
Helps you
Invites you over
Just "be" with you
Keeps you close at heart
Loves you for who you are
Makes a difference in your life
Never judges
Offers support
Picks you up
Quiet your fears
Raise your spirits
Says nice things about you
Tells you the truth when you need to hear it
Understands you
Values you
Walks beside you
X-plain things you don't understand
Yells when you don't listen a second
Zaps you back to reality
回答者:燕子飞过的田 - 举人 四级 2-14 19:43
214
回答者:匿名 2-15 08:02
一个小男孩询问人生的意义
一个小男孩在许愿井前看见一个老人,向他询问人生的意义.老人说我一生都在思考这个问题.人生的意义可用四个字概括:思考,坚信,梦想,勇敢.
这位老人就是华特.狄斯尼.
The Little Boy Asks the Meaning of Life
询问生命意义的小男孩
By: Author Unknown
An eight-year-old boy approached an old man in front of a wishing well, looked up into his eyes, and asked:
"I understand you're a very wise man. I'd like to know the secret of life."
The old man looked down at the youngster and replied:
"I've thought a lot in my lifetime, and the secret can be summed up in four words. The first is think. Think about the values you wish to live your life by. The second is believe. Believe in yourself based on the thinking you've done about the values you're going to live your life by. The third is dream. Dream about the things that can be, based on your belief in yourself and the values you're going to live by. The last is dare. Dare to make your dreams become reality, based on your belief in yourself and your values."
And with that, Walter E. Disney said to the little boy, "Think, Believe, Dream, and Dare."
单词,词组解释.
1.a wishing well---许愿井
2. sum up----慨栝
3. approach---靠近,接近
回答者:maryswallow - 状元 十四级 2-15 08:56
The Dog And The Shadow 狗和它的影子
A DOG, crossing a bridge over a stream with a piece of flesh in his mouth, saw his own shadow in the water, and took it for that of another Dog, with a piece of meat double his own in size. He therefore let go his own, and fiercely attacked the other Dog, to get his larger piece from him. He thus lost both: that which he grasped at in the water, because it was a shadow; and his own, because the stream swept it away.
一条狗嘴里叼块肉,来到一座桥上.它看见水里有自己的影子, 以为是另一条嘴里也叼着一块比自己那块肉大一倍的狗.它忙丢下自己嘴里的那块肉,猛力地攻击水里的狗.试图去抢它的肉.结果,它两块肉都得不到. 因为那只是一个影子,它自己的影子而已.真正的肉已
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Love Your Life
--Henry David Thoreau
However mean your life is, meet it and live it ;do not shun it and call it hard names.It is not so bad as you are. It looks poorest when you are richest. The fault-finder will find faults in paradise.
Love your life,poor as it is. You may perhaps have some pleasant,thrilling,glorious hourss,even in a poor-house. The setting sun is reflected from the windows of the alms-house as brightly as from the rich man's abode; the snow melts before its door as early in the spring. I do not see but a quiet mind may live as contentedly there, and have as cheering thoughts, as in a palace. The town's poor seem to me often to live the most independent lives of any. May be they are simply great enough to receive without misgiving. Most think that they are above being supported by the town;but it often happens that they are not above supporting themselves by dishonest means.which should be more disreputable.Cultivate poverty like a garden herb,like sage.Do not trouble yourself much to get new things,whether clothes or friends,Turn the old,return to them.Things do not change;we change.Sell your clothes and keep your thoughts.
翻译:
热爱你的生活
--享利.大卫.梭罗
不论你的生活如何卑贱,你要面对它生活,不要躲避它,更别用恶言咒骂它。它不像你那样坏。你最富有的时候,倒是看似最穷。爱找缺点的人就是到天堂里也能找到缺点。
你要爱你的生活,尽管它贫穷。甚至在一个济贫院里,你也还有愉快、高兴、光荣的时候。夕阳反射在济贫院的窗上,像身在富户人家窗上一
样光亮;在那门前,积雪同在早春融化。我只看到,一个从容的人,在哪里也像在皇宫中一样,生活得心满意足而富有愉快的思想。城镇中的穷人,我看,倒往往是过着最独立不羁的生活。也许因为他们很伟大,所以受之无愧。大多数人以为他们是超然的,不靠城镇来支援他们;可是事实上他们是往往利用了不正当的手段来对付生活,他们是毫不超脱的,毋宁是不体面的。视贫穷如园中之花而像圣人一样耕植它吧!不要找新的花样,无论是新的朋友或新的衣服,来麻烦你自己。找旧的,回到那里去。万物不变,是我们在变。你的衣服可以卖掉,但要保留你的思想。
Friends
A true friend is someone who reaches for your hand and touches your heart.
There's always going to be people that hurt you,so what you have to do is keep on trusting and just more careful about who you trust next time around.
Make youself a better person and know who you are before you try and know someone else and expthem to know you.
Remember:Whatever happens,happens for a reason.
How many people actually have 8 true friends?Hardly anyone I know.But some of us have all right frien and good friends.
翻译:
朋友
真正的朋友是一个可以援手帮助并感动你心扉的人。
别人常常伤害你,所以你该继续付出信任,并小心挑选你下次信任的人。
在你想了解别人也想让别人了解你之前,先完善并了解自己。
要记住:任何事情的发生都有因有起。
有多少人可以拥有八个真正的朋友?就我所知少之又少。但我们会有泛泛之交和好友。
Words To Live
I’ll give you some advice about life.
Eat more roughage;
Do more than other* **pect you to do and do it pains;
Remember what life tells you;
Don’t take to heart every thing you hear.
Don’t spend all that you have.
Don’t sleep as long as you want;
Whenever you say” I love you”, please say it honestly;
Whevever you say” I’m sorry”, please look into the other person’s eyes;
Fall in love at first sight;
Don’t neglect dreams;
Love deeply and ardently, even if there is pain, but this is the way to make your life complete;
Find a way to settle, not to dispute;
Never judge people by their appearance;
Speak slowly, but think quickly;
When someone asks you a question you don’t want to answer, simle and say, “Why do you want to know?”
Remember that the man who can shoulder the most risk will gain the deepest love and the supreme accomplishment;
Call you mother on the phone. If you can’t, you may think of her in your heart;
When someone sneezes say, “God bless you”;
If you fail, don’t forget to learn your lesson;
Remember the three “ respects” .Respect yourself, respect others, stand on dignity and pay attention to your behavior;
Don’t let a little dispute break up a great friendship;
Whenever you find your wrongdoing, be quick with reparation!
Whenever you make a phone call smil when you pick up the phone, because someone feel it!
Marry a person who likes talking; because when you get old, you’ll find that chatting to be a great advantage;
Find time for yourself.
Life will change what you are but not who you are;
Remember that silence is golden;
Read more books and watch less television;
Live a noble and honest life. Reviving past times in your old age will help you to enjoy your life again;
Trust God, but don’t forget to lock the door;
The harmonizing atmosphere of a family is valuable;
Try your best to let family harmony flow smoothly;
When you quarrel with a close friend, talk about the main dish, don’t quibble over the appetizers;
You cannot hold onto yesterday;
Figure out the meaning of someone’s words;
Share your knowledge to continue a timeless tradition;
Treat our earth in a friendly way,don’t fool around with mother nature;
Do the thing you should do;
Don’t trust a lover who kisses you without closing their eyes;
Go to a place you’ve never been to every year.
If you earn much money,the best way to spend it is on charitable deeds while you are alive;
Remember,not all the best harvest is luck;
Understand rules completely and change them reasonably;
Remember,the best love is to love others unconditionally rather than make demands on them;
Comment on the success you have attained by looking in the past at the target you wanted t
achieve most;
In love and cooking,you must give 100% effort……but expect little appreciation;
--Henry David Thoreau
However mean your life is, meet it and live it ;do not shun it and call it hard names.It is not so bad as you are. It looks poorest when you are richest. The fault-finder will find faults in paradise.
Love your life,poor as it is. You may perhaps have some pleasant,thrilling,glorious hourss,even in a poor-house. The setting sun is reflected from the windows of the alms-house as brightly as from the rich man's abode; the snow melts before its door as early in the spring. I do not see but a quiet mind may live as contentedly there, and have as cheering thoughts, as in a palace. The town's poor seem to me often to live the most independent lives of any. May be they are simply great enough to receive without misgiving. Most think that they are above being supported by the town;but it often happens that they are not above supporting themselves by dishonest means.which should be more disreputable.Cultivate poverty like a garden herb,like sage.Do not trouble yourself much to get new things,whether clothes or friends,Turn the old,return to them.Things do not change;we change.Sell your clothes and keep your thoughts.
翻译:
热爱你的生活
--享利.大卫.梭罗
不论你的生活如何卑贱,你要面对它生活,不要躲避它,更别用恶言咒骂它。它不像你那样坏。你最富有的时候,倒是看似最穷。爱找缺点的人就是到天堂里也能找到缺点。
你要爱你的生活,尽管它贫穷。甚至在一个济贫院里,你也还有愉快、高兴、光荣的时候。夕阳反射在济贫院的窗上,像身在富户人家窗上一
样光亮;在那门前,积雪同在早春融化。我只看到,一个从容的人,在哪里也像在皇宫中一样,生活得心满意足而富有愉快的思想。城镇中的穷人,我看,倒往往是过着最独立不羁的生活。也许因为他们很伟大,所以受之无愧。大多数人以为他们是超然的,不靠城镇来支援他们;可是事实上他们是往往利用了不正当的手段来对付生活,他们是毫不超脱的,毋宁是不体面的。视贫穷如园中之花而像圣人一样耕植它吧!不要找新的花样,无论是新的朋友或新的衣服,来麻烦你自己。找旧的,回到那里去。万物不变,是我们在变。你的衣服可以卖掉,但要保留你的思想。
Friends
A true friend is someone who reaches for your hand and touches your heart.
There's always going to be people that hurt you,so what you have to do is keep on trusting and just more careful about who you trust next time around.
Make youself a better person and know who you are before you try and know someone else and expthem to know you.
Remember:Whatever happens,happens for a reason.
How many people actually have 8 true friends?Hardly anyone I know.But some of us have all right frien and good friends.
翻译:
朋友
真正的朋友是一个可以援手帮助并感动你心扉的人。
别人常常伤害你,所以你该继续付出信任,并小心挑选你下次信任的人。
在你想了解别人也想让别人了解你之前,先完善并了解自己。
要记住:任何事情的发生都有因有起。
有多少人可以拥有八个真正的朋友?就我所知少之又少。但我们会有泛泛之交和好友。
Words To Live
I’ll give you some advice about life.
Eat more roughage;
Do more than other* **pect you to do and do it pains;
Remember what life tells you;
Don’t take to heart every thing you hear.
Don’t spend all that you have.
Don’t sleep as long as you want;
Whenever you say” I love you”, please say it honestly;
Whevever you say” I’m sorry”, please look into the other person’s eyes;
Fall in love at first sight;
Don’t neglect dreams;
Love deeply and ardently, even if there is pain, but this is the way to make your life complete;
Find a way to settle, not to dispute;
Never judge people by their appearance;
Speak slowly, but think quickly;
When someone asks you a question you don’t want to answer, simle and say, “Why do you want to know?”
Remember that the man who can shoulder the most risk will gain the deepest love and the supreme accomplishment;
Call you mother on the phone. If you can’t, you may think of her in your heart;
When someone sneezes say, “God bless you”;
If you fail, don’t forget to learn your lesson;
Remember the three “ respects” .Respect yourself, respect others, stand on dignity and pay attention to your behavior;
Don’t let a little dispute break up a great friendship;
Whenever you find your wrongdoing, be quick with reparation!
Whenever you make a phone call smil when you pick up the phone, because someone feel it!
Marry a person who likes talking; because when you get old, you’ll find that chatting to be a great advantage;
Find time for yourself.
Life will change what you are but not who you are;
Remember that silence is golden;
Read more books and watch less television;
Live a noble and honest life. Reviving past times in your old age will help you to enjoy your life again;
Trust God, but don’t forget to lock the door;
The harmonizing atmosphere of a family is valuable;
Try your best to let family harmony flow smoothly;
When you quarrel with a close friend, talk about the main dish, don’t quibble over the appetizers;
You cannot hold onto yesterday;
Figure out the meaning of someone’s words;
Share your knowledge to continue a timeless tradition;
Treat our earth in a friendly way,don’t fool around with mother nature;
Do the thing you should do;
Don’t trust a lover who kisses you without closing their eyes;
Go to a place you’ve never been to every year.
If you earn much money,the best way to spend it is on charitable deeds while you are alive;
Remember,not all the best harvest is luck;
Understand rules completely and change them reasonably;
Remember,the best love is to love others unconditionally rather than make demands on them;
Comment on the success you have attained by looking in the past at the target you wanted t
achieve most;
In love and cooking,you must give 100% effort……but expect little appreciation;
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询