关于面试的急求日语翻译一小段话,这些不会写,本人非常感谢

1.、一个人离开家乡,来到遥远的湖北上学,更加培养自己了坚强、独立、吃苦耐劳的性格。2、喜欢拍摄能让自己感动内心的照片,比如一对老夫妻,牵着手过马路2、在大学期间学过基本... 1.、一个人离开家乡,来到遥远的湖北上学,更加培养自己了坚强、独立、吃苦耐劳的性格。
2、喜欢拍摄能让自己感动内心的照片,比如一对老夫妻,牵着手过马路
2、在大学期间学过基本的贸易知识,对服装产业有着浓厚的兴趣,熟悉服装的加工流程。
展开
 我来答
涩你们的玩具
2010-12-05
知道答主
回答量:38
采纳率:0%
帮助的人:25.6万
展开全部
1.、一个人离开家乡,来到遥远的湖北上学,更加培养自己了坚强、独立、吃苦耐劳的性格。
1 .、一人で故郷を离れへ行って、远くのブランドがさらに、自分で身につけた登校坚强で、独立、且つの性格である。
2、喜欢拍摄能让自己感动内心的照片,比如一对老夫妻,牵着手过马路
2、好きな撮影させて感动の内面の写真です。たとえば、老夫妇が、手を繋いで渡ろう
2、在大学期间学过基本的贸易知识,对服装产业有着浓厚的兴趣,熟悉服装的加工流程。
2、大学で勉强したことが基本的な贸易に関する知识を、ファッション产业に大変兴味を持つように、なじみの服を着た加工の流れ。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友640719b8f
2010-12-03 · TA获得超过357个赞
知道小有建树答主
回答量:205
采纳率:0%
帮助的人:240万
展开全部
1.身一つで故郷を去り、远い所から湖北の学校に来てしまって、さらに自分が强い、自力更生な、苦労のたえるような人になりました。
2.自分の心を感动させるような写真を撮るのが好きです、例えるなら、年寄りの夫妇が手を繋ぎ合いながら歩道を渡るみたいなシーンです。
3.大学の在学期间で基本的な贸易知识を习ったことがあります。服装产业にものすごい兴味がありまして、服装の加工プロセスにも详しんでおります。

纯手工。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
qikakucool
2010-12-04
知道答主
回答量:34
采纳率:0%
帮助的人:17.7万
展开全部
1.勉强のために、一人で故郷を离れ、远い湖北に来たことは、自立な性格を育てられ、心强く锻えられました。
2.胸が打たれる写真を撮ることがとても兴味深いです。たとえば、カップルのお爷さんとお婆さんが手を繋いで、横断歩道を通そうとして时ですね。
3.大学のとき、贸易の基本知识を勉强したことがあります。それと、服装产业にとても兴味があり、大体の加工プロセスもわかります。

(日语表达中讲求委婉,所以呢,有一些些地方我没忠于原著,以个人议建为基础译的,仅供参考)
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
你说旖
2010-12-04 · TA获得超过1714个赞
知道答主
回答量:170
采纳率:0%
帮助的人:78.5万
展开全部
1 .、一人で故郷を离れへ行って、远くのブランドがさらに、自分で身につけた登校坚强で、独立、且つの性格である。
2、好きな撮影させて感动の内面の写真です。たとえば、老夫妇が、手を繋いで渡ろう
2、大学で勉强したことが基本的な贸易に関する知识を、ファッション产业に大変兴味を持つように、なじみの服を着た加工の流れ。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式