求帮忙翻译几句话

求帮忙翻译几句话1、田中さんの気まぐれには付き合いきれない。(特别是最后的きれない要怎么解释?)2、彼が试合に出てくれると頼もしい限りだ。(这里的「限り」是他的哪种用法?... 求帮忙翻译几句话1、田中さんの気まぐれには付き合いきれない。(特别是最后的きれない要怎么解释?)
2、彼が试合に出てくれると頼もしい限りだ。(这里的「限り」是他的哪种用法?感觉都对不上)
3、あの人は気まぐれな性格だから、言われたことをいちいち気にしなほうがいいよ。(这句话是不是可以翻译成”那个人的性格阴晴不定,所以被说的话还是不要太在意”,总觉得很怪...)
展开
 我来答
干劲的问题
2016-11-14 · 超过26用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:56
采纳率:0%
帮助的人:30万
展开全部

<接续>

1. 动词去ます型+きれない

<意味>

1. 「きれる」则是复合动词可能态的表达方式,表示完全、达到极限的意思,一般较强调该项动作完成的彻底、状态所达到的程度很高;表示“能够完成……”;而「きれない」接在动词连用形(ます)之后构成复合可能动词的否定式,表示不能将动作进行到最后。表示“不能完全……”。

我觉得是不能深交的意思吧

2

<接续>

1. 形容,形容动连体形+限りだ

<意味>

  1.  …极了;…之至(非常に~だ。最高に~だ、感情を表す形容词につく。日时について「~ までだ」)

    就是非常可靠吧

    3

    说这人反复无常,所以说话不能当真

锝筹紬锛
2016-11-14 · TA获得超过1403个赞
知道小有建树答主
回答量:1942
采纳率:65%
帮助的人:364万
展开全部
田中さんの気まぐれには付き合いきれない。
田中喜怒无常,我无法和他交往

彼が试合に出てくれると頼もしい限りだ。
他出场这次比赛的话是非常可靠的.(有把握至极)

あの人は気まぐれな性格だから、言われたことをいちいち気にしたほうがいいよ。
那人喜怒无常,小心他说的每一句话为妙
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式