急会韩语的朋友帮忙翻译一下谢谢了..谢绝在线翻译..
万分感谢会韩国语的帮忙翻译一下暖炕(ondol)韩国住宅设计最具代表性的特征是[Ondol]式的暖炕。原本是利用厨房或屋外设置的灶坑烧柴产生的热气通过房屋面下的管道而烘暖...
万分感谢会韩国语的帮忙翻译一下
暖炕(ondol)
韩国住宅设计最具代表性的特征是[Ondol]式的暖炕。原本是利用厨房或屋外设置的灶坑烧柴产生的热气通过房屋面下的管道而烘暖整个房间。 [Ondol]式的暖,冬暖夏凉,有益于健康。因此现代化城市的高级公寓区或建筑中,依然使用现代化暖气设备传热的[Ondol]式的暖
韩国传统服装
韩服是从古代演变到现代的韩民族的传统服装。韩服的线条兼具曲线与直线之美,尤其是女式韩服的短上衣和长裙上薄下厚,端庄闲雅。如今,大部分国民是以习惯穿着洋装西服,但是在春节秋夕(中秋节)等节庆日,或行婚礼时,仍有许多人喜爱穿传统的民族服装。女性的韩服是短上衣(jeogori)搭配优雅的长裙(chima);男性则是短褂搭配长裤,而以细带(daenim)缚住宽大的裤脚。上衣,长裙的颜色五彩缤纷,有的甚至加刺明艳华丽的锦绣。
韩国传统住房
传统韩式住宅从三国时期(公元前57年~668年)到朝鲜王朝(1392~1910年)后期一直没有大的变化。只是在某些方面略加改进,以适应北部寒冷和南部温暖的不同气候。建造传统风格住宅的主要材料是泥土和木头。泥土将室内同室外的热气隔开。房顶所用黑色瓦片是用泥土做的。 通常是红色。而且,韩式住宅的框架不用钉子而只靠木桩支撑而成。简单的传统住宅里有一块长方形地板,一间厨房,有一边是卧室从而形成一个 'L'形,后来又形成了‘U'形或中间有一个院子的方形。上层社会的住宅由几个独立建筑物构成,一处供妇女和孩子住,一处供家庭中的男子和他们的客人使用,称作“厢房”,还有一处是给佣人们的。所有这些都在一座围墙内。 展开
暖炕(ondol)
韩国住宅设计最具代表性的特征是[Ondol]式的暖炕。原本是利用厨房或屋外设置的灶坑烧柴产生的热气通过房屋面下的管道而烘暖整个房间。 [Ondol]式的暖,冬暖夏凉,有益于健康。因此现代化城市的高级公寓区或建筑中,依然使用现代化暖气设备传热的[Ondol]式的暖
韩国传统服装
韩服是从古代演变到现代的韩民族的传统服装。韩服的线条兼具曲线与直线之美,尤其是女式韩服的短上衣和长裙上薄下厚,端庄闲雅。如今,大部分国民是以习惯穿着洋装西服,但是在春节秋夕(中秋节)等节庆日,或行婚礼时,仍有许多人喜爱穿传统的民族服装。女性的韩服是短上衣(jeogori)搭配优雅的长裙(chima);男性则是短褂搭配长裤,而以细带(daenim)缚住宽大的裤脚。上衣,长裙的颜色五彩缤纷,有的甚至加刺明艳华丽的锦绣。
韩国传统住房
传统韩式住宅从三国时期(公元前57年~668年)到朝鲜王朝(1392~1910年)后期一直没有大的变化。只是在某些方面略加改进,以适应北部寒冷和南部温暖的不同气候。建造传统风格住宅的主要材料是泥土和木头。泥土将室内同室外的热气隔开。房顶所用黑色瓦片是用泥土做的。 通常是红色。而且,韩式住宅的框架不用钉子而只靠木桩支撑而成。简单的传统住宅里有一块长方形地板,一间厨房,有一边是卧室从而形成一个 'L'形,后来又形成了‘U'形或中间有一个院子的方形。上层社会的住宅由几个独立建筑物构成,一处供妇女和孩子住,一处供家庭中的男子和他们的客人使用,称作“厢房”,还有一处是给佣人们的。所有这些都在一座围墙内。 展开
1个回答
展开全部
暖炕(ondol)
韩国住宅设计最具代表性的特征是[Ondol]式的暖炕。原本是利用厨房或屋外设置的灶坑烧柴产生的热气通过房屋面下的管道而烘暖整个房间。 [Ondol]式的暖,冬暖夏凉,有益于健康。因此现代化城市的高级公寓区或建筑中,依然使用现代化暖气设备传热的[Ondol]式的暖
온돌
한국주택의 대표적인 특징은 온돌이다. 원래는 주방이나 방밖에 설치된 아궁이의 불에서 나온 열기의 가스를 바닥 안의 통로로 보내 온 집을 따뜻하게 했다. 온돌은 겨울에는 따뜻하고 여름에는 시원하며, 건강에도 좋다. 현대화된 도시의 고급 아파트단지나 주택가 모두 온돌을 이용해 공기를 따뜻하게 한다.
韩国传统服装
한국의 전통 복장
韩服是从古代演变到现代的韩民族的传统服装。韩服的线条兼具曲线与直线之美,尤其是女式韩服的短上衣和长裙上薄下厚,端庄闲雅。如今,大部分国民是以习惯穿着洋装西服,但是在春节秋夕(中秋节)等节庆日,或行婚礼时,仍有许多人喜爱穿传统的民族服装。女性的韩服是短上衣(jeogori)搭配优雅的长裙(chima);男性则是短褂搭配长裤,而以细带(daenim)缚住宽大的裤脚。上衣,长裙的颜色五彩缤纷,有的甚至加刺明艳华丽的锦绣。
한국은 옛날부터 오늘날까지 모두 한국민족 전통의 복장이 있다. 한복은 곡선과 직선의 미를 동시에 겸비한 옷으로, 여성한복의 짧은 저고리와 긴 치마를 보면 알 수 있다. 위는 얇고 아래는 두껍게 하며, 단정하고 우아한 멋이 있다. 오늘날같이 대부분의 국민들이 서구화된 옷차림을 하고 있지만, 설날과 추석등과 같은 국가적 명절과 결혼식 등에는 여전히 많은 사람들이 민족 고유의 의상인 한복을 입는다. 여성의 한복은 저고리라는 짧은 상의와 치마라고 불리는 아름다운 긴치마로 이루어져 있다. 남성은 홑겹 저고리와 긴바지를 매치시켜입는다. 대님이라는 얇은 줄로 바지의 넓은 발목부분을 묶는다. 상의 색깔은 다양하며, 아름다운 색상의 자수가 있는 것을 입기도 한다.
韩国传统住房
传统韩式住宅从三国时期(公元前57年~668年)到朝鲜王朝(1392~1910年)后期一直没有大的变化。只是在某些方面略加改进,以适应北部寒冷和南部温暖的不同气候。建造传统风格住宅的主要材料是泥土和木头。泥土将室内同室外的热气隔开。房顶所用黑色瓦片是用泥土做的。 通常是红色。而且,韩式住宅的框架不用钉子而只靠木桩支撑而成。简单的传统住宅里有一块长方形地板,一间厨房,有一边是卧室从而形成一个 'L'形,后来又形成了‘U'形或中间有一个院子的方形。上层社会的住宅由几个独立建筑物构成,一处供妇女和孩子住,一处供家庭中的男子和他们的客人使用,称作“厢房”,还有一处是给佣人们的。所有这些都在一座围墙内。
한국의 전통 가옥
전통의 한국식 주택은 삼국시대(기원전 57~ 668)에서 조선왕조(1392~1910)까지의 양식이라 할 수 있으며, 후대까지 큰 변화는 없었다. 북쪽의 추위와 남쪽의 더위 등 서로 다른 기후에 따라, 그저 몇부분만이 간소화되고 첨가되었을 뿐이다. 전통건축양식의 주재료는 진흙과 나무이다. 진흙은 실내와 실내의 열기를 분리시킨다. 지붕은 모두 진흙을 이용해 검은색의 기왓장을 얹는다. 일반적으로는 붉은색을 띈다. 게다가 한국전통 주택의 뼈대는 못을 이용하지 않고 나무기둥으로만으로 이루어진다. 간단한 전통주택은 하나의 장방향의 바닥에 하나의 주방, 한쪽의 침실로 이루어진 L자 구성이다. 후대에는 U자 혹은 중간에 정원이 있는 모습으로 변화하였다. 상류계급들의 주택에는 독립된 건물들이 있어 한채는 부녀자와 자녀들이 쓰고, 한채는 가족중의 남자와 손님들이 이용하게 했으며 이러한 방을 사랑채라 하였다. 그리고 한채는 아랫 시종들에게 주었다. 이러한 모든 건물들이 한 울타리 안에 있다.
韩国住宅设计最具代表性的特征是[Ondol]式的暖炕。原本是利用厨房或屋外设置的灶坑烧柴产生的热气通过房屋面下的管道而烘暖整个房间。 [Ondol]式的暖,冬暖夏凉,有益于健康。因此现代化城市的高级公寓区或建筑中,依然使用现代化暖气设备传热的[Ondol]式的暖
온돌
한국주택의 대표적인 특징은 온돌이다. 원래는 주방이나 방밖에 설치된 아궁이의 불에서 나온 열기의 가스를 바닥 안의 통로로 보내 온 집을 따뜻하게 했다. 온돌은 겨울에는 따뜻하고 여름에는 시원하며, 건강에도 좋다. 현대화된 도시의 고급 아파트단지나 주택가 모두 온돌을 이용해 공기를 따뜻하게 한다.
韩国传统服装
한국의 전통 복장
韩服是从古代演变到现代的韩民族的传统服装。韩服的线条兼具曲线与直线之美,尤其是女式韩服的短上衣和长裙上薄下厚,端庄闲雅。如今,大部分国民是以习惯穿着洋装西服,但是在春节秋夕(中秋节)等节庆日,或行婚礼时,仍有许多人喜爱穿传统的民族服装。女性的韩服是短上衣(jeogori)搭配优雅的长裙(chima);男性则是短褂搭配长裤,而以细带(daenim)缚住宽大的裤脚。上衣,长裙的颜色五彩缤纷,有的甚至加刺明艳华丽的锦绣。
한국은 옛날부터 오늘날까지 모두 한국민족 전통의 복장이 있다. 한복은 곡선과 직선의 미를 동시에 겸비한 옷으로, 여성한복의 짧은 저고리와 긴 치마를 보면 알 수 있다. 위는 얇고 아래는 두껍게 하며, 단정하고 우아한 멋이 있다. 오늘날같이 대부분의 국민들이 서구화된 옷차림을 하고 있지만, 설날과 추석등과 같은 국가적 명절과 결혼식 등에는 여전히 많은 사람들이 민족 고유의 의상인 한복을 입는다. 여성의 한복은 저고리라는 짧은 상의와 치마라고 불리는 아름다운 긴치마로 이루어져 있다. 남성은 홑겹 저고리와 긴바지를 매치시켜입는다. 대님이라는 얇은 줄로 바지의 넓은 발목부분을 묶는다. 상의 색깔은 다양하며, 아름다운 색상의 자수가 있는 것을 입기도 한다.
韩国传统住房
传统韩式住宅从三国时期(公元前57年~668年)到朝鲜王朝(1392~1910年)后期一直没有大的变化。只是在某些方面略加改进,以适应北部寒冷和南部温暖的不同气候。建造传统风格住宅的主要材料是泥土和木头。泥土将室内同室外的热气隔开。房顶所用黑色瓦片是用泥土做的。 通常是红色。而且,韩式住宅的框架不用钉子而只靠木桩支撑而成。简单的传统住宅里有一块长方形地板,一间厨房,有一边是卧室从而形成一个 'L'形,后来又形成了‘U'形或中间有一个院子的方形。上层社会的住宅由几个独立建筑物构成,一处供妇女和孩子住,一处供家庭中的男子和他们的客人使用,称作“厢房”,还有一处是给佣人们的。所有这些都在一座围墙内。
한국의 전통 가옥
전통의 한국식 주택은 삼국시대(기원전 57~ 668)에서 조선왕조(1392~1910)까지의 양식이라 할 수 있으며, 후대까지 큰 변화는 없었다. 북쪽의 추위와 남쪽의 더위 등 서로 다른 기후에 따라, 그저 몇부분만이 간소화되고 첨가되었을 뿐이다. 전통건축양식의 주재료는 진흙과 나무이다. 진흙은 실내와 실내의 열기를 분리시킨다. 지붕은 모두 진흙을 이용해 검은색의 기왓장을 얹는다. 일반적으로는 붉은색을 띈다. 게다가 한국전통 주택의 뼈대는 못을 이용하지 않고 나무기둥으로만으로 이루어진다. 간단한 전통주택은 하나의 장방향의 바닥에 하나의 주방, 한쪽의 침실로 이루어진 L자 구성이다. 후대에는 U자 혹은 중간에 정원이 있는 모습으로 변화하였다. 상류계급들의 주택에는 독립된 건물들이 있어 한채는 부녀자와 자녀들이 쓰고, 한채는 가족중의 남자와 손님들이 이용하게 했으며 이러한 방을 사랑채라 하였다. 그리고 한채는 아랫 시종들에게 주었다. 이러한 모든 건물들이 한 울타리 안에 있다.
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询