英语翻译。。高手再来帮助下下吧!!谢谢了..顺便讲下语言点吧。。。谢谢了~~
Aninformalstyleofcommunicatingthesetipswhichdoesn'tscarethechildrenbutencouragesthemt...
An informal style of communicating these tips which doesn't scare the children but encourages them to take responsibility includes.
展开
展开全部
这是半句话吧,includes后面应该还有。翻译出来是这个意思:
一种鼓励孩子们去承担责任而不是恐吓他们的非正式交流方式的要点包括....
这是一个典型的复杂句,中间包含了两个复杂成分,一是宾语补足语,而是宾语从句。宾语补足语的标志就是of, of 后面的部分要解释of前面的这个词。拿这个句子来举例:
an informal style of communicating these tips (交流的一种非正式的方式)
主语是an informal style,或者直接说style,它是放在of 前面的;是关于什么的style呢?看 of 后面的部分就知道了,是关于交流的style。
后面还有一个宾语从句,它的标志性词汇就是tips后面的那个“which”。 which这个词放在名词后面,表示对这个名词做一个插入性的解释,一般情况下,which 和整句话当中的动词之间的部分就是对这个名词的解释。还是拿这个句子来做例子:
这句子本身应该是这样的
an informal style of communicating these tips includes... 一种交流的非正常方式包括.....
这个简单句很容易懂,但是tips后面又做了补充说明:是鼓励孩子而不是恐吓孩子去承担责任。这两个小的简单句看似没有关联,但后面的这句是在说关于前面的如何交流的问题,那整句的意思就很清晰了:一种鼓励孩子们去承担责任而不是恐吓他们的非正式交流方式的要点包括....
希望你懂了~
一种鼓励孩子们去承担责任而不是恐吓他们的非正式交流方式的要点包括....
这是一个典型的复杂句,中间包含了两个复杂成分,一是宾语补足语,而是宾语从句。宾语补足语的标志就是of, of 后面的部分要解释of前面的这个词。拿这个句子来举例:
an informal style of communicating these tips (交流的一种非正式的方式)
主语是an informal style,或者直接说style,它是放在of 前面的;是关于什么的style呢?看 of 后面的部分就知道了,是关于交流的style。
后面还有一个宾语从句,它的标志性词汇就是tips后面的那个“which”。 which这个词放在名词后面,表示对这个名词做一个插入性的解释,一般情况下,which 和整句话当中的动词之间的部分就是对这个名词的解释。还是拿这个句子来做例子:
这句子本身应该是这样的
an informal style of communicating these tips includes... 一种交流的非正常方式包括.....
这个简单句很容易懂,但是tips后面又做了补充说明:是鼓励孩子而不是恐吓孩子去承担责任。这两个小的简单句看似没有关联,但后面的这句是在说关于前面的如何交流的问题,那整句的意思就很清晰了:一种鼓励孩子们去承担责任而不是恐吓他们的非正式交流方式的要点包括....
希望你懂了~
展开全部
一个交流这些话题的非正规形式,其中包括不吓坏孩子但却鼓励他们去承担责任。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
包括不恐吓孩子而鼓励他们去主动承担责任在内的意见交流的正式形式
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
An informal style of communicating these tips which doesn't scare the children but encourages them to take responsibility includes.
这些小贴士不会吓到孩子并且鼓励他们承担更多的责任,传达这些小贴士的非正式形式包括:
首先要说的是,这个句子是不合乎语法的,句子没有谓语,而且句子中很多的语法错误。你应该截取的是不完整的句子。
你看是不是这样修正断句的:
Informal styles of communicating these tips,which won't scare the children but encourage them to take responsibilities, include:
主语:Informal styles 然后of communicating these tips是主语的修饰成分
谓语: include
these tips的定语:which won't scare the children but encourage them to take responsibilities
An informal style of communicating these tips which don't scare the children but encourage them to take responsibilities includes:
主语:An informal style of communicating these tips
谓语:includes
these tips 的定语:which don't scare the children but encourage them to take responsibilities
个人愚见。
这些小贴士不会吓到孩子并且鼓励他们承担更多的责任,传达这些小贴士的非正式形式包括:
首先要说的是,这个句子是不合乎语法的,句子没有谓语,而且句子中很多的语法错误。你应该截取的是不完整的句子。
你看是不是这样修正断句的:
Informal styles of communicating these tips,which won't scare the children but encourage them to take responsibilities, include:
主语:Informal styles 然后of communicating these tips是主语的修饰成分
谓语: include
these tips的定语:which won't scare the children but encourage them to take responsibilities
An informal style of communicating these tips which don't scare the children but encourage them to take responsibilities includes:
主语:An informal style of communicating these tips
谓语:includes
these tips 的定语:which don't scare the children but encourage them to take responsibilities
个人愚见。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询