几个日文句子翻译~~
您好~请问一下这几个句子准确地翻译成中文是什么意思?1、まるで、仆がやって来るのを待っていたかのように、目の前にあったのである。2、なぜ、こんな地の果に人がすまなければな...
您好~
请问一下这几个句子准确地翻译成中文是什么意思?
1、まるで、仆がやって来るのを待っていたかのように、目の前にあったのである。
2、なぜ、こんな地の果に人がすまなければならないのか。いったい、どんな人々が、何を考えて生きているのだろう。
3、写真の说明文に出ていた村の前にアラスカとアメリカを付け加えて、(这部分不用:初めて、英语で手纸を书いた。)
4、なんでもしますので、谁か仆を世话してくれる人はいないでしょうか。
谢谢!! 展开
请问一下这几个句子准确地翻译成中文是什么意思?
1、まるで、仆がやって来るのを待っていたかのように、目の前にあったのである。
2、なぜ、こんな地の果に人がすまなければならないのか。いったい、どんな人々が、何を考えて生きているのだろう。
3、写真の说明文に出ていた村の前にアラスカとアメリカを付け加えて、(这部分不用:初めて、英语で手纸を书いた。)
4、なんでもしますので、谁か仆を世话してくれる人はいないでしょうか。
谢谢!! 展开
4个回答
2010-12-06
展开全部
1、まるで、仆がやって来るのを待っていたかのように、目の前にあったのである。
似乎就好像在特意等待我一样,站在我的面前···
2、なぜ、こんな地の果に人がすまなければならないのか。いったい、どんな人々が、何を考えて生きているのだろう。
为什么人一定要在这个无边无境的大地上生存?到底是什么人?他们在想些什么?而活在这个地方?
3、写真の说明文に出ていた村の前にアラスカとアメリカを付け加えて、(这部分不用:初めて、英语で手纸を书いた。)
照片的说明书上出现的村子的前面,要加上Alaska和Ameriika, ( 第一次用英文写信)
4、なんでもしますので、谁か仆を世话してくれる人はいないでしょうか。
让我干什么都行,有没有肯照顾我的人啊?
似乎就好像在特意等待我一样,站在我的面前···
2、なぜ、こんな地の果に人がすまなければならないのか。いったい、どんな人々が、何を考えて生きているのだろう。
为什么人一定要在这个无边无境的大地上生存?到底是什么人?他们在想些什么?而活在这个地方?
3、写真の说明文に出ていた村の前にアラスカとアメリカを付け加えて、(这部分不用:初めて、英语で手纸を书いた。)
照片的说明书上出现的村子的前面,要加上Alaska和Ameriika, ( 第一次用英文写信)
4、なんでもしますので、谁か仆を世话してくれる人はいないでしょうか。
让我干什么都行,有没有肯照顾我的人啊?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2010-12-06
展开全部
就好像等待着我的到来一样,出现在我的眼前。
为什么人必须要住在大地的尽头呢?到底是什么人出于怎样的考量生活在这里的呢?
在照片的说明中出现的村庄(的名字)前添加了阿拉斯加和美国。
我什么都会做的,难道就没有来照顾我的人吗?
为什么人必须要住在大地的尽头呢?到底是什么人出于怎样的考量生活在这里的呢?
在照片的说明中出现的村庄(的名字)前添加了阿拉斯加和美国。
我什么都会做的,难道就没有来照顾我的人吗?
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.眼前的一切,就好像是在等待着我的到来一样。
2.为什么在这种地方会有人生活?到底是什么样的人,缘于这么想法在这里生活着?
3.在照片的说明文中出现的村子的前面,加上了美国和阿拉斯加(第一次,用英文写信)
4.我什么都愿意做,有没有人来照顾我啊?
2.为什么在这种地方会有人生活?到底是什么样的人,缘于这么想法在这里生活着?
3.在照片的说明文中出现的村子的前面,加上了美国和阿拉斯加(第一次,用英文写信)
4.我什么都愿意做,有没有人来照顾我啊?
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
就好像,一直在等着我到来,出现在我的面前。
为什么人只能呆在地上。到底,是怎样的一群人,为了什么而活着呢。
照片说明书里面的村庄的前面又追加了阿拉斯加和美国
做什么都可以,没有来照顾我的人吗。
为什么人只能呆在地上。到底,是怎样的一群人,为了什么而活着呢。
照片说明书里面的村庄的前面又追加了阿拉斯加和美国
做什么都可以,没有来照顾我的人吗。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询