请诗歌翻译高手看看这首诗怎么翻译?

“UpfromEarth’sCentrethroughtheSeventhgateIroseAndontheThroneofSaturnsateAndmanyaknotu... “Up from Earth’s Centre through the Seventh gate I rose
And on the Throne of Saturn sate
And many a knot unraveled by the Road
But not the master-knot of Human Fate.”
是欧洲中世纪最有名的哲学家,学者,数学家和天文学家伊本-西拿(Ibn Sina)写的
展开
落月星辰k
2007-02-16 · TA获得超过3105个赞
知道小有建树答主
回答量:1257
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
自己翻的:

我从地心通过第七扇门缓缓上升
满意地坐在魔鬼(撒旦)的王座上
许许多多难题(结)被解开
但唯独解不开人类命运的结
cayine
2007-02-16
知道答主
回答量:68
采纳率:0%
帮助的人:31.2万
展开全部
"向上的从地球的中心完成的那第七的门我玫瑰
而且在土星的王座身上使心满意足
而且多数一个结阐明被道路
但是不那主人-人类命运的结。”
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
doramercredi
2007-02-16 · TA获得超过213个赞
知道答主
回答量:146
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我由地心升起,通过第七扇大门
在撒旦的王座上入神
那么多难题都已破解
人类的命运却依然混沌
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式