请教下 你们给我等着的英文怎么翻译? O(∩_∩)O谢谢!!!!!!!!!!!!!!!! 我很急的!
展开全部
1. 如果属于威胁,可以译作:
You shall wait for me. 你们给我等侯。
You shall be waiting for me. 你们给我等着。
注:情态动词 shall 用于陈述句第二、三人称, 表示说话者的警告或命令等, 主语的行动受讲话者支配。
2. 如果属于期待,可以译作:
You'd better wait for me. 你们最好等我。
You'd better be waiting for me. 你们最好等着我。
You shall wait for me. 你们给我等侯。
You shall be waiting for me. 你们给我等着。
注:情态动词 shall 用于陈述句第二、三人称, 表示说话者的警告或命令等, 主语的行动受讲话者支配。
2. 如果属于期待,可以译作:
You'd better wait for me. 你们最好等我。
You'd better be waiting for me. 你们最好等着我。
来自:求助得到的回答
展开全部
Wait for me!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
You give I waited for
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
You wait and see!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
everybody, please wait ...I say, wait
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询