日语翻译的问题

1.子供に来周テストなので勉强してもらいます。2.お客さんにせっかくここへ来たので中华料理を食べてもらいます。3.家族に健康のために早く起きてもらいます。4.先生にせっか... 1.子供に来周テストなので勉强してもらいます。
2.お客さんにせっかくここへ来たので中华料理を食べてもらいます。
3.家族に健康のために早く起きてもらいます。
4.先生にせっかくの机会なので、よく话してもらいます。
这里面的【もらう】都是什么意思?感觉无法理解,顺带翻译一下全句,先谢谢啦。
展开
 我来答
扛业1
2010-12-08
知道答主
回答量:56
采纳率:0%
帮助的人:7.4万
展开全部
1孩子因为下星期的试验,所以要学习。
2客人专门来这里吃中华料理。
3为了家人的健康早早起床。
4老师难得有机会过来,(和老师)讲了很多。

这些句子的【もらう】表示“要、来”的意思,翻译时不用特意翻译出来
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式