
哪位大师告诉我写这首诗“先前我在走,是风的旨意,而后我停下,因为风已息。”的英国伤感诗人叫什么名?
3个回答
2014-02-28
展开全部
但丁·加布里尔·罗塞蒂
Dante Gabriel Rossetti
The Woodspurge欧大戟
风懒懒的吹着,风已停止——
它刚从树和山晃出就死去;
先前我在走,是风的旨意——
现在我坐下,因为风已息。
我把额头夹在两个膝盖里,
我抿着嘴唇,但并不叹息;
我披散的头发垂在青草里,
我的耳朵听着白天的消逝。 我睁大了眼睛,凝神望去,
十来株野草引起我的注意;
在我阴影中的这几株草里,
有三个花萼一簇的欧大戟 从十足的痛苦中来的东西
未必是智慧也未必是会议;
那是学的一件事在我的心里——
欧大戟的三个花萼在一起。
Dante Gabriel Rossetti
The Woodspurge欧大戟
风懒懒的吹着,风已停止——
它刚从树和山晃出就死去;
先前我在走,是风的旨意——
现在我坐下,因为风已息。
我把额头夹在两个膝盖里,
我抿着嘴唇,但并不叹息;
我披散的头发垂在青草里,
我的耳朵听着白天的消逝。 我睁大了眼睛,凝神望去,
十来株野草引起我的注意;
在我阴影中的这几株草里,
有三个花萼一簇的欧大戟 从十足的痛苦中来的东西
未必是智慧也未必是会议;
那是学的一件事在我的心里——
欧大戟的三个花萼在一起。
2014-02-28
展开全部
罗塞蒂
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2018-01-26
展开全部
1.作者:但丁·加布里尔·罗塞蒂
2.Dante Gabriel Rossetti
The Woodspurge欧大戟
风懒懒的吹着,风已停止——
它刚从树和山晃出就死去;
先前我在走,是风的旨意——
现在我坐下,因为风已息。
我把额头夹在两个膝盖里,
我抿着嘴唇,但并不叹息;
我披散的头发垂在青草里,
我的耳朵听着白天的消逝。 我睁大了眼睛,凝神望去,
十来株野草引起我的注意;
在我阴影中的这几株草里,
有三个花萼一簇的欧大戟 从十足的痛苦中来的东西
未必是智慧也未必是会议;
那是学的一件事在我的心里——
欧大戟的三个花萼在一起。
2.Dante Gabriel Rossetti
The Woodspurge欧大戟
风懒懒的吹着,风已停止——
它刚从树和山晃出就死去;
先前我在走,是风的旨意——
现在我坐下,因为风已息。
我把额头夹在两个膝盖里,
我抿着嘴唇,但并不叹息;
我披散的头发垂在青草里,
我的耳朵听着白天的消逝。 我睁大了眼睛,凝神望去,
十来株野草引起我的注意;
在我阴影中的这几株草里,
有三个花萼一簇的欧大戟 从十足的痛苦中来的东西
未必是智慧也未必是会议;
那是学的一件事在我的心里——
欧大戟的三个花萼在一起。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询