请问为什么这个句避免了头重脚轻?it's not what he said that matters,but something he did.
还有thesportsmeetingisscheduledtobeheldtomorrow可是sth.加系表结构加to不是主动表被动吗?为什么还要beheld?...
还有the sports meeting is scheduled to be held tomorrow
可是sth.加系表结构加to不是主动表被动吗?为什么还要be held? 展开
可是sth.加系表结构加to不是主动表被动吗?为什么还要be held? 展开
2个回答
展开全部
1 本句是 not。。。but...句型的强调句型,对主语强调。not。。。but....并列的是主语。如果说是避免头重脚轻 ,就是把but...放在了后面。
本句等于not what he said matters,but something he did.
即not what he said but something he did matters。
2,本人一向不赞成不定式主动表被动的说法。主动就是主动,被动就是被动,关键是必须搞清楚不定式的逻辑主语(即动作执行者)是谁。本句中如果不定式的逻辑主语是句子主语,则不定式用主动形式,否则就是单纯的被动,不定式应该用被动形式。本句的主语并不是不定式的执行者,也不是不定式的反射用法,而是单纯的被动关系,所以不定式应该用被动形式。再如:
The convicted murderer and rapist is scheduled to be executed next Friday.
那名被判有罪的强奸杀人犯定在下周五处决。
The prime minister is scheduled to arrive at noon.
首相定于中午到达。
本句等于not what he said matters,but something he did.
即not what he said but something he did matters。
2,本人一向不赞成不定式主动表被动的说法。主动就是主动,被动就是被动,关键是必须搞清楚不定式的逻辑主语(即动作执行者)是谁。本句中如果不定式的逻辑主语是句子主语,则不定式用主动形式,否则就是单纯的被动,不定式应该用被动形式。本句的主语并不是不定式的执行者,也不是不定式的反射用法,而是单纯的被动关系,所以不定式应该用被动形式。再如:
The convicted murderer and rapist is scheduled to be executed next Friday.
那名被判有罪的强奸杀人犯定在下周五处决。
The prime minister is scheduled to arrive at noon.
首相定于中午到达。
展开全部
it's not what he said that matters,but something he did. 这句话是典型的中式英语,外国人不会这么说
Action speaks louder than words. 这才是地道的说法
还有,英语的句子最重要的是清晰的逻辑,the sports meeting is scheduled to be held tomorrow 如果我把to be held 吃掉,这会引起歧义,比如我可以添加其他动词,the sports meeting is scheduled to be discussed tomorrow. 这样意思就变了,所以为了把话讲清楚,有些词是不能省略的
Action speaks louder than words. 这才是地道的说法
还有,英语的句子最重要的是清晰的逻辑,the sports meeting is scheduled to be held tomorrow 如果我把to be held 吃掉,这会引起歧义,比如我可以添加其他动词,the sports meeting is scheduled to be discussed tomorrow. 这样意思就变了,所以为了把话讲清楚,有些词是不能省略的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询