日语,【 花の色はうつりにけりな いたずらに我が身世にふる ながめせしまに 】求拆解,实在看不懂
日语,【花の色はうつりにけりないたずらに我が身世にふるながめせしまに】求拆解,实在看不懂?...
日语,【 花の色はうつりにけりな いたずらに我が身世にふる ながめせしまに 】求拆解,实在看不懂?
展开
2个回答
推荐于2016-09-04
展开全部
美女歌人 小野小町(おののこまち)的歌。
春も终わりかしら。桜の花の色が、长雨にあたって、ずいぶんと色あせてしまったのね。その桜の花の色と同じように、私の美しさもおとろえてしまったわ。恋爱の悩みなんかに思い悩んで、むだに长雨を眺めながら、ぼんやりと暮らしているうちに・・・
春も终わりかしら。桜の花の色が、长雨にあたって、ずいぶんと色あせてしまったのね。その桜の花の色と同じように、私の美しさもおとろえてしまったわ。恋爱の悩みなんかに思い悩んで、むだに长雨を眺めながら、ぼんやりと暮らしているうちに・・・
更多追问追答
追问
问题里的句子是什么意思?
追答
意境:
(春已尾声了吧。)樱花也因长雨褪去了颜色。和那樱花一样,我的美貌也衰去,在呆呆的凝望着这风雨中。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询