预かる、预ける我开始以为是自动和他动之分。但查过词典,这两个都是他动啊!为什么?
3个回答
展开全部
「预かる」・・・自らの意思によって物品を手元に保管すること
「预ける」・・・自分の依頼により、物品を相手の手元に保管してもらうこと。
所以说预かる别人的东西保管在你那里,预ける你的东西保管在别人那里。
「预ける」・・・自分の依頼により、物品を相手の手元に保管してもらうこと。
所以说预かる别人的东西保管在你那里,预ける你的东西保管在别人那里。
追问
例を挙げて
追答
たとえば
A社は、B银行に1亿円预けました。= B银行は、A社から1亿円预かりました。
X氏は、受付系にメッセージを预けました。= 受付系は、X氏からメッセージを预かりました。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
算是个特例吧,两个意思不同
追问
有什么不同?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询