请日语高手回答一下几个问题,帮我翻译下,顺便说一下括号里的用法,谢谢谢谢啦!!

1、会议を开いてほかの人の意见もきいてみない(ことには)、今は何もいえません。2、现地の人々の激しい反対にあって、社长ら干部は海外进出を(あきらめざる)をえなかった。3、... 1、会议を开いてほかの人の意见もきいてみない(ことには)、今は何もいえません。
2、现地の人々の激しい反対にあって、社长ら干部は海外进出を(あきらめざる)をえなかった。
3、たとえ给料が上がった(としても)、労働时间が长くなったのは少しもあがりたくない。
4、子供はをたしを见る(やいなや)駆け寄ってきた。
5、事故で失腕を失った(にもかかわらず)、たれは野球をやめなかった。
6、私(としては)賛成ですが、ほかの人の意见も闻いてみないと、决められない。
(为什么不能用 にとっては)
展开
 我来答
hengxia1988
2010-12-11 · 超过12用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:58
采纳率:0%
帮助的人:38.2万
展开全部
1、第一个句子我无法翻译,总觉得前后不搭,但是可以告诉你ことには的用法
vないことには如果不,要是不
例:先生がこないことにはクラスは始まらない。老是不来就没法开始上课。

2、因为当地人的强烈反对,董事会成员不得不放弃进军海外的计划。
v-未然形+ざるを得ない 不得不干某事
例:先生にいわれたことだからやらざるを得ない。老师吩咐的,不得不做

3:、就算给我涨工资,我也还是一点也不想不想延长工作时间。
たとえーーとしても 即使...也不愿意
例:たとえ大金をつまれたとしてもそんな仕事はやりたくない。即使能挣到大钱,我也不想做这种事情。

4、小朋友们一看见(@#¥%),都跑过来了。(这句话有错误的东西,可能是看见糖果之类的吧)
Vるやいなや 一.......就
例:彼はそれを闻くやいなや、ものも言わずに立ち去った。他一听那话什么也没说就走了。

5、尽管他因为事故失去了(胳膊?) ,但他没有放弃打棒球。
にもかかわらず 虽然....但是
母が止めたにも関わらず、息子は出かけて行った。尽管妈妈出面阻止,可是儿子还是出去了

6、虽然我赞成,但是不听听其他人的意见的话,那也没法决定
①としては+<立场,观点>强调的是立场和观点,自己多看几个例句
彼としてはじしょくする以外に方法がなかった。站在他的立场上来说,除了辞职,别无他法。
②にとって+对于.....说;
彼にとってこんな修理はなんでもないことです。对于他来说,这只是小菜一碟。
年金生活者にとってはインフレは深刻な问题である。对于考退休金生活的人来说,通货膨胀是一个严重的问题。

一个一个字打出来的,累死了。这都是一级语法,看样子你水平也还行的。呵呵
还有,现在很少考这些生硬的语法了,大都是日常交际用语,N1也是,所以以后这些只要明白什么意思就行,别深扣了。希望对你有点帮助哈,呵呵。 但是你的赏分可比较低
shanmei0119
2010-12-11
知道答主
回答量:3
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
1 如果不开会听听别人的意见的话,现在什么也说不了。
2 因为现居民地人们的强烈反对,社长干部们不得不放弃向海外发展。
3 即使工资上涨了,如果劳动时间延长的话就没必要了。
4 孩子一看见TASI就跑来了。
5 尽管在事故中失去了胳膊,但是他没有放弃棒球。
6 我同意 但是不听听看别人的意见的话,是无法决定的。
ことには=以"XないことにはYない"的形式,表示不实现X,也就不能实现y“的意思。
ざるを得ない=是一个固定句子 是 “不得不”的意思。
やいなや=表示跟着一个动作之后马上进行下一个动作。"一·······立刻就···”
にもかかわらず=表示“虽然是那种事态,但······”的意思,后续表示与预测相反的事态。
としては=表示人物或组织的词语,表示从某种立场 观点来说、来想的意思。
にとっては=不能跟表明态度的词。后续跟表示可能 不肯能的词句或表示评价的如“难しい”‘ありがたい‘不能跟賛成、反対、感谢する等
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式