求把下面那段日语翻译成中文啊啊 啊 ......拜托了。

各位日语大神们,拜托了,急用。こうして、死と再生の境にあるのが峠であり、峠をこえることは(4)死から再生することであった。だから(5)『高野圣』のテーマは峠の*トポスを语... 各位日语大神们,拜托了,急用。こうして、死と再生の境にあるのが峠であり、峠をこえることは(4)死から再生することであった。だから(5)『高野圣』のテーマは峠の*トポスを语るところにあり、そのためにはとりわけて天生峠でなければならなかった、というべきだろう。
いや、私は『高野圣』にこだわりすぎたかもしれない。他にも甲斐の国のことを「なまよみ」と称するのは、半ばの死の国という意味にもとれるし、そのたぐいは多い。
それも、この日本という国土が起伏に富み、重畳たる山地を有していることから来る、风土への省察によるものであろ。风土の隈々に神々を信じ、神々をあがめることによって风土に従顺であろうとした畏敬に念によると思われる。
展开
 我来答
月下輪舞曲
2014-11-06 · 超过15用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:62
采纳率:0%
帮助的人:43万
展开全部
如此,死和重生之间的间隔就像是一座山的山顶,翻过山顶就是从死亡到新生。所以【高野圣】的主题要放在论顶峰的所在这个地方,也许应该说,要论述顶峰就必然要着重讲天生峠这个地方。

不过,也许是我对于【高野圣】过于执着也说不定。此外,把甲斐国叫做「なまよみ」,取半死之国之意,诸如这样的比喻有很多。
这也是日本的国土多起伏不定,观察了重重叠叠的山地才有的东西吧。是相信着风土的每个角落里的神灵,因为崇敬神灵所以也要顺从风土的敬畏而由来的想法。
追问
谢谢,好棒。可以在多问一个吗?
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式