日语翻译,这段话是什么意思呢?

私の日本の住所に送って顶いて构いません。ありがとうございますもうお金はいりませんので、そちらから送る际はお客様の负担で送ってください当社は上记に着払いではなく元払いで送り... 私の日本の住所に送って顶いて构いません。
 ありがとうございます
もうお金はいりませんので、
そちらから送る际は お客様の负担で送ってください
当社は 
上记に 着払いではなく 元払いで送ります
福助
7点
アディダスソックスを 送ってくれたら
福助を7点送る
展开
 我来答
匿名用户
2015-06-12
展开全部
往我日本的住址送也行。
谢谢。
钱就不再要了,你那边送的时候,按客户负担(运费)来送吧。
本公司
对上述,不是到付,按先付来送。
福助
7点
送给我阿迪达斯袜的话,
送7件福助。
追问
还有这段话,请帮忙看一下。非常非常感谢!

全部の费用に関して、私から银行ネット决済で运送费を含めてお支払してもよろしいですか?

上记 いくらかかるのですか?

运赁はお客様の负担ですよ
宅配业者にお客様が払えば
送れますよね?

海外からの荷物は受け取るとき金がかかるのですか?

2点目
もう こちらから送る
福助7点は当社送料负担で
千叶に送ります千叶に送ります
追答
全部费用由我按银行网银,包括运费在内一起支付可以吗?

上述共需要多少?

运费是客户负担啦
客户付款给运货的话
能送吧?

海外来的货,接收时还要花钱吗?

第2点
算了,由这儿送。
福助7件由本司负责运费
送到千叶
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
BZHWT
2015-06-12 · TA获得超过648个赞
知道小有建树答主
回答量:579
采纳率:50%
帮助的人:348万
展开全部
送到我日本的地址也可以。
非常感谢。
不需要现金,运费请让客人支付。
本公司如上记,不是到付,而是预付送货。
阿迪达斯请于7点送至福助
追问
还有这段话,请帮忙看一下。非常非常感谢!

全部の费用に関して、私から银行ネット决済で运送费を含めてお支払してもよろしいですか?

上记 いくらかかるのですか?

运赁はお客様の负担ですよ
宅配业者にお客様が払えば
送れますよね?

海外からの荷物は受け取るとき金がかかるのですか?

2点目
もう こちらから送る
福助7点は当社送料负担で
千叶に送ります
追答
关于全部费用,包含运费,我通过网银支付可以吗?
上记需要花费多少?
运费客人负担
是客人付给快递员吗?
海外邮包,接收要花多少钱?
2点目
已发送
福助7点,本公司负担运费。
送至千叶。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式