帮忙翻译下这日语短文谁说下

拝启师走の候、ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。日顷より格别のごひいきを赐りありがとうございます。さて、诚に胜手ながら、弊社は年末年始の下记期间を休业とさせていた... 拝启
师走の候、ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。日顷より格别のごひいきを赐りありがとうございます。
 さて、诚に胜手ながら、弊社は年末年始の下记期间を休业とさせていただきます。休业期间中も弊社ホームページでのお问い合わせ?ご注文は可能ですが、対応はすべて休业明けとなります。お问い合わせへのご回答?商品の発送等に通常より时间がかかりますことをあらかじめご了承下さいますようお愿い申し上げます。
怎么办呢?
展开
 我来答
匿名用户
2015-08-15
展开全部
简单的翻译就是
转眼间已经到了一年的12月份了。一年期间得到您很大的帮助,从心里表示衷心的谢意。
也许这是个很任性的决定,我公司从今年年底到明年年初的下记期间内停止营业。在这段期间内我公司的网站可以回答你的提问和购物的要求。可是一些购物的对应全部要在明年年初恢复营业以后办理。而且您提出的问题的解答和购物后商品的发送会比正式营业时多花费一些时间,请多多谅解。
tc_lawyer
2015-08-15 · TA获得超过6.9万个赞
知道大有可为答主
回答量:4763
采纳率:0%
帮助的人:1004万
展开全部
怎么这个语言这么的绕口啊,都不是很明白意思
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式