英语大神请进!跪求帮忙翻译!! 5

Patientswererandomlyassignedtotheusual-caregrouportotheinterventiongroup,inwhichamedi... Patients were randomly assigned tothe usual-care group or to the
intervention group, in which a medically supervised nurse, working witheach patient’s
primary care physician, provided guideline-based, collaborative caremanagement,
with the goal ofcontrolling risk factors associated with multiple diseases
展开
 我来答
KingDo6hi
2015-10-10
知道答主
回答量:12
采纳率:0%
帮助的人:1.5万
展开全部
患者随机分为常规护理组和干预组,其中医疗监督的护士,工作时患者主要的保健医生,提供指引为基础,协同管理,与目标控制危险因素与多种疾病相关
追问
大神,请问最后一句可以翻译为:目的是控制与复杂疾病相关的危险因素吗?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
太虚在此
2015-10-10 · TA获得超过1197个赞
知道小有建树答主
回答量:306
采纳率:60%
帮助的人:111万
展开全部
患者被随机分为常规护理组或
干预组,其中医疗监督的护士,每个病人的工作
初级保健医生,提供指引为基础,协同管理,
与目标控制危险因素与多种疾病相关
追问
百度翻译真的好吗?
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式