一人暮らしを始めてからは、谁にも何も言われない(1)、だらしない生活をするようになってしまった。
2个回答
2019-07-04
展开全部
原文意思:自从森迅开始一个人独立生活,不会被别人说三道四成了便利条件,开始过起了邋遢的生活。
のをいいことに是“把……此尘此当作便利条件”“把……当借口利用”兄氏“趁……之机”,句意是说不会被别人说三道四,这样一种环境成为了便利条件,想怎样就怎样,促成了邋遢的生活。
とよさそうなのに,首先“……のに(明明/本来……却……)”含有转折的意思,也就是说后半句应该是转折的意思才能符合逻辑。前半句“不会被人说三道四”和后半句“开始过起了邋遢的生活”之间是没有转折关系的,应该说是有种因果关系。其次,と+よさそうなのに,当中的と的连接也比较奇怪,一般是“名词+が+よさそう”,比较顺畅的表达是“谁にも何も言われない生活がよさそうなのに”
のをいいことに是“把……此尘此当作便利条件”“把……当借口利用”兄氏“趁……之机”,句意是说不会被别人说三道四,这样一种环境成为了便利条件,想怎样就怎样,促成了邋遢的生活。
とよさそうなのに,首先“……のに(明明/本来……却……)”含有转折的意思,也就是说后半句应该是转折的意思才能符合逻辑。前半句“不会被人说三道四”和后半句“开始过起了邋遢的生活”之间是没有转折关系的,应该说是有种因果关系。其次,と+よさそうなのに,当中的と的连接也比较奇怪,一般是“名词+が+よさそう”,比较顺畅的表达是“谁にも何も言われない生活がよさそうなのに”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询