冬天的歌词
Зима 冬天(yaojee译)
作曲:Э.Ханок
作词:С.Островой
У леса на опушке жила зима в избушке,森林边上有个小木屋,里面住着冬天
Она снежки солила в березовой кадушке,她用白桦树做的木桶,腌制着雪花
Она сучила пряжу, она ткала холсты,她捻着线纱,织成粗布片
Ковала ледяные да над реками мосты.她建造了很多冰桥,在小河流的上面
Потолок ледяной, дверь скрипучая.冰做的屋顶,门吱呀作响
За шершавой стеной тьма колючая.粗糙的墙,墙外漆黑一片
Как пойдешь за порог, всюду иней,跨出门坎到处是白霜
А из окон парок синий-синий.而从窗口冒出氤氲的青烟
Потолок ледяной, дверь скрипучая.冰做的屋顶,门吱呀作响
За шершавой стеной тьма колючая.粗糙的墙,墙外漆黑一片
Как пойдешь за порог, всюду иней,跨出门坎到处是白霜
А из окон парок синий-синий.而从窗口冒出氤氲的青烟
Ходила на охоту, гранила серебро,她常出门狩猎,她还会打制银器
Сажала тонкий месяц в хрустальное ведро,把一弯月牙儿,栽种在水晶桶里
Деревьям шубы шила,торила санный путь,她为树木缝制皮袄,她给雪橇踩出小道
А после в лес спешила, чтоб в избушке отдохнуть.然后匆匆返回森林,在木屋中休息睡觉
Потолок ледяной, дверь скрипучая.冰做的屋顶,门吱呀作响
За шершавой стеной тьма колючая.粗糙的墙,墙外漆黑一片
Как пойдешь за порог, всюду иней,跨出门坎到处是白霜
А из окон парок синий-синий.而从窗口冒出氤氲的青烟
Потолок ледяной, дверь скрипучая.冰做的屋顶,门吱呀作响
За шершавой стеной тьма колючая.粗糙的墙,墙外漆黑一片
Как пойдешь за порог, всюду иней,跨出门坎到处是白霜
А из окон парок синий-синий.而从窗口冒出氤氲的青烟