我爱你,英语怎么说?
29个回答
展开全部
爱拉无肉。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
爱老虎油,
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我爱你
I love you!
I love you!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我们常说的我爱你就是I love you。
同时前段时间网上有种比较文艺的说法是 You are the apple of my eyes.
这句英文的实际寓意是,你是我的掌上明珠,也可表达“我爱你”的意思。
1、是用来表达对某个人或物的喜欢和爱慕之情,表达对方是极珍贵、极宝贵的人或物。
2、从表面看,此句子翻译成中文的含义是,在我的眼中,你是我的苹果。
跟东方一样,在西方,人们也一直都把苹果,视为一种吉祥的水果。
3、此句子是由圣经中的一句话演绎而来:
内容原出处,是来自于《圣经.诗篇》中的第十七篇,第八节。
原句为,Keep me as the apple of the eye。
译成中文含义即为,求你保护我,如同保护眼中的瞳孔。
此处苹果译为瞳孔,意指眼中最珍贵的东西。
同时前段时间网上有种比较文艺的说法是 You are the apple of my eyes.
这句英文的实际寓意是,你是我的掌上明珠,也可表达“我爱你”的意思。
1、是用来表达对某个人或物的喜欢和爱慕之情,表达对方是极珍贵、极宝贵的人或物。
2、从表面看,此句子翻译成中文的含义是,在我的眼中,你是我的苹果。
跟东方一样,在西方,人们也一直都把苹果,视为一种吉祥的水果。
3、此句子是由圣经中的一句话演绎而来:
内容原出处,是来自于《圣经.诗篇》中的第十七篇,第八节。
原句为,Keep me as the apple of the eye。
译成中文含义即为,求你保护我,如同保护眼中的瞳孔。
此处苹果译为瞳孔,意指眼中最珍贵的东西。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询