【英语】【翻译】下面这句话对于外国人来讲,重心是在前半句还是后半句?
【英语】【翻译】下面这句话对于外国人来讲,重心是在前半句还是后半句?Thensheswamtotheshoreafterspendingthewholenightinth...
【英语】【翻译】下面这句话对于外国人来讲,重心是在前半句还是后半句?Then she swam to the shore after spending the whole night in the water.During that time,......
他在海里游了整整一夜才游到岸边。在那期间,......
这里的翻译把重心放在了“游了整整一夜”上,但英语不是通常把重心放在最前面吗? 展开
他在海里游了整整一夜才游到岸边。在那期间,......
这里的翻译把重心放在了“游了整整一夜”上,但英语不是通常把重心放在最前面吗? 展开
2个回答
展开全部
Then she swam to the shore after spending the whole night in the water.During that time,......
这句话对于外国人来讲,重心是在前半句还是后半句,关键是看上下文的。
在这一篇文章中的这个句子里,she swam to the shore没有什么值得 强调或者炫耀的,仅仅是“游到岸边”,太平常不过了。你我她他 都曾经有过的经历,没有什么 大惊小怪的。但是,又有几个人spending the whole night in the water呢?! 这个才是重点,与一般的情况不一样的。哈哈。所以说呀“重心是在 后半句”奥。
勤学好问 天天进步!开心快乐每一天!
这句话对于外国人来讲,重心是在前半句还是后半句,关键是看上下文的。
在这一篇文章中的这个句子里,she swam to the shore没有什么值得 强调或者炫耀的,仅仅是“游到岸边”,太平常不过了。你我她他 都曾经有过的经历,没有什么 大惊小怪的。但是,又有几个人spending the whole night in the water呢?! 这个才是重点,与一般的情况不一样的。哈哈。所以说呀“重心是在 后半句”奥。
勤学好问 天天进步!开心快乐每一天!
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询