请问在学习并使用sdl trados和memoQ翻译了文件后,你觉得最让你惊喜的功能是哪些?(列举3个)
19个回答
展开全部
yangqian
1.格式排版一致
2.译文术语可从库中调出,节省时间
3.不当格式会有提示
1.格式排版一致
2.译文术语可从库中调出,节省时间
3.不当格式会有提示
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
22019171
1.重复或相似的单词或词句时再次出现,会提供参考翻译,可以最大程度保持译文一致性
2.有些数字,或者不需要翻译的,可以选择直接复制到译文区
3.可以快速添加术语,添加缩写
1.重复或相似的单词或词句时再次出现,会提供参考翻译,可以最大程度保持译文一致性
2.有些数字,或者不需要翻译的,可以选择直接复制到译文区
3.可以快速添加术语,添加缩写
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
179
1、TM和TB帮助减少重复翻译;
2、导出纯译文后文档的字体、字号、排版与原文保持一致;
3、工作界面与Microsoft工具界面布局类似。
1、TM和TB帮助减少重复翻译;
2、导出纯译文后文档的字体、字号、排版与原文保持一致;
3、工作界面与Microsoft工具界面布局类似。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2020-03-20
展开全部
(22019186)
翻译记忆库。
(可能有点偏离主题)PDF文档一旦导入就自动保存word格式。
激发探索欲。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询