
英语翻译成中文,不要用软件随便拉一下,十分感谢,在线等答案。地名之类的名字不用翻译。
1.Thefactthatsometranslatorsaredistinguishedauthorsthemselvesdoesnotguaranteethatthey...
1. The fact that some translators are distinguished authors themselves does not guarantee that they could preserve all the qualities of the original work when they are translating some other’s works. (U.C/I.E)
2. We do not know the quality of the translations done by the same author of the original works, thus the fact cited above could lend little support to the argument.
3. Although different instruments could play the same piece of music, for certain kind of instrument there will inevitably be some distinctive features which others cannot imitate. 展开
2. We do not know the quality of the translations done by the same author of the original works, thus the fact cited above could lend little support to the argument.
3. Although different instruments could play the same piece of music, for certain kind of instrument there will inevitably be some distinctive features which others cannot imitate. 展开
2个回答
展开全部
1. 事实上,即使翻译者是著名的作家,他们都不能保证他们翻译别人的作品时可以保留住作品的原汁原味。
2. 我们不知道从同一作品中翻译过来的众多版本质量如何,因此上述引用的事实对证明论点没有多大帮助。
3. 虽然不同乐器可以演奏同一首乐曲,不可避免的是,某一种特定的乐器仍然有一些独有的特点是其他乐器不能模仿的。
2. 我们不知道从同一作品中翻译过来的众多版本质量如何,因此上述引用的事实对证明论点没有多大帮助。
3. 虽然不同乐器可以演奏同一首乐曲,不可避免的是,某一种特定的乐器仍然有一些独有的特点是其他乐器不能模仿的。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询