这两个英文句子哪个表达更好一些?分别有什么问题?谢谢 5

Theprocessofdesalinationhasbencontinued70yearsinSaudiArabia.60%potablewaterissupplied... The process of desalination has ben continued 70 years in Saudi Arabia.60% potable water is supplied by desalination to the region.

Saudi Arabia's seawater desalination has been going on for 70 years. Sixty percent of the region's freshwater supply comes from desalination.

想表达的中文意思是:沙特阿拉伯的海水淡化进行了70年。整个地区60%的淡水供应来自于海水淡化。
展开
 我来答
天然腐百合
2019-01-28 · 超过27用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:63
采纳率:73%
帮助的人:25.3万
展开全部
第二句在语法上比较正确。因为第一句用的是被动动词(passive verb)"been continued" 和 "is supplied" 好像在暗示沙特阿拉伯的海水已经没在淡化了,而第二句用的是"comes from," 表达的是阿拉伯的海水依然在持续淡化。还有第一句的“potable water”指的是“饮用水,”而不是“淡水。”
xudaqian
2019-01-25 · TA获得超过102个赞
知道答主
回答量:86
采纳率:54%
帮助的人:36.9万
展开全部
第二个好
第一句1、continue用在这里有点奇怪,指的是继续,不是持续;2、意思是60%饮用水供给给该地区,不是该地区的60%饮用水供给,和你要表达的意思不一样
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
帐号已注销
2019-01-28 · TA获得超过315个赞
知道小有建树答主
回答量:421
采纳率:90%
帮助的人:43.2万
展开全部
我猜第一种是楼主的表达,第二种是原文。continued的后面少一个for,第二句的desalination前面少了一个the,后面的to改成in。意思能表达的出来,只有几个语病。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式