英语语法问题、句子成分

Fourdayaftersettingout,whiletheTitanicwassailingacrosstheicywatersoftheNorthAtlantic.... Four day after setting out , while the Titanic was sailing across the icy waters of the North Atlantic.
中文翻译是:泰坦尼克号启航的第四天,它正在行驶在北大西洋冰冷的海面上。
问题来了,为什么Four day after setting out 放在句首?是什么成分?而中文句首的Titanic在中间,为什么?英文句法和中文句法在这里有何不同?
展开
 我来答
喜碞悦色
2019-09-11 · TA获得超过1888个赞
知道小有建树答主
回答量:2283
采纳率:71%
帮助的人:459万
展开全部
Four days after setting out是句子的时间状语。而时间状语既可以放在句首,也可以放在句尾的。中文的句子成分与英语是既有相同之处,也有不同之处的。例如:相同之一都是“主语——谓语——宾语”的语序为主;不同之处,时间状语位置不同,就像你的提问问题。再者,英语有时态变化,中文不说时态的。慢慢啃点语法,对于你搞翻译、理解寓意大有裨益。
奥司州p
2019-09-11 · TA获得超过9708个赞
知道大有可为答主
回答量:5765
采纳率:56%
帮助的人:287万
展开全部
Neither you nor I like English.
Neither you and I 是主语,like是谓语动词,English是宾语。希望对你有帮助!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式