大家帮忙汉译英翻译一首诗吧,别用机译,谢谢
比早晨更早趁人们还没有像甲壳虫一样爬上橱窗和公车阳光打在我的脸上我看到一个姑娘拿着水桶与抹布擦拭着我的眼睛我的眼睛看得到的和看不到的干净的天空岸边的花朵高耸的起重机都是我...
比早晨更早
趁人们还没有像甲壳虫一样
爬上橱窗和公车
阳光打在我的脸上
我看到一个姑娘
拿着水桶与抹布
擦拭着我的眼睛
我的眼睛
看得到的和看不到的
干净的天空
岸边的花朵
高耸的起重机
都是我的
这个世界是我的
迤逦万里今日陡然出现
于我呼吸可及之处
忘记忧愁
忘记所有深刻的高傲的无知的见解
忘记所有温柔的圆熟的诱人的欢愉
我对她说
“我不愿意” 展开
趁人们还没有像甲壳虫一样
爬上橱窗和公车
阳光打在我的脸上
我看到一个姑娘
拿着水桶与抹布
擦拭着我的眼睛
我的眼睛
看得到的和看不到的
干净的天空
岸边的花朵
高耸的起重机
都是我的
这个世界是我的
迤逦万里今日陡然出现
于我呼吸可及之处
忘记忧愁
忘记所有深刻的高傲的无知的见解
忘记所有温柔的圆熟的诱人的欢愉
我对她说
“我不愿意” 展开
4个回答
展开全部
Before the early light of dawn
Before they act like the beetles
Grabbling for showcases and buses
My countenance is radiant with sunshine
With a bucket and rag comes a lassie
And she is cleansing my eyes
Over the clear sky I behold
Both the invisibles and the things I see
Blooming flowers along the banks
The highly stretched arms of the cranes
They all belong to me, and
This world is mine as well.
After miles and miles of meandering
All of a sudden it comes forth today
So close to the reach of my breath
Melancholy I remember not
Let go the profound, arrogant and ignorant view
Forget the tender, mellow and alluring joy
And towards her I speak
“No, I don’t”.
【英语牛人团】
Before they act like the beetles
Grabbling for showcases and buses
My countenance is radiant with sunshine
With a bucket and rag comes a lassie
And she is cleansing my eyes
Over the clear sky I behold
Both the invisibles and the things I see
Blooming flowers along the banks
The highly stretched arms of the cranes
They all belong to me, and
This world is mine as well.
After miles and miles of meandering
All of a sudden it comes forth today
So close to the reach of my breath
Melancholy I remember not
Let go the profound, arrogant and ignorant view
Forget the tender, mellow and alluring joy
And towards her I speak
“No, I don’t”.
【英语牛人团】
展开全部
Earlier than the morning
While people don't like the beatles as well
Climb window and the bus
Sunlight hit me in the face
I saw a girl
A bucket with rags
Wipe with my eyes
My eyes
See and cannot see
Clean the sky
The shore flower
Towering crane
Are my
The world is mine
& wanli today appear banked steeply
In my breathing can reach place
Forget sorrow
Forget all deeply proud ignorance insights
Forget all gentle mellowest tempting delighted
I said to her
"I am not willing to"
While people don't like the beatles as well
Climb window and the bus
Sunlight hit me in the face
I saw a girl
A bucket with rags
Wipe with my eyes
My eyes
See and cannot see
Clean the sky
The shore flower
Towering crane
Are my
The world is mine
& wanli today appear banked steeply
In my breathing can reach place
Forget sorrow
Forget all deeply proud ignorance insights
Forget all gentle mellowest tempting delighted
I said to her
"I am not willing to"
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
Earlier than the new morning
Sunshine lay on my face
Before beatles-like people grabble on windows and buses
I saw a girl
Who is wiping my eyes
With bucket and dishcloth
My eyes
The observable or unobservable
Pure sky
The flowers on shores
And soaring cranes
are all mine
Meandering ways suddenly appear
Where my breath could achieve
Forget grief
Forget profound haughty ignrant opinions
Forget dolce mature seductive delight
I told her
"No, I don't"
Sunshine lay on my face
Before beatles-like people grabble on windows and buses
I saw a girl
Who is wiping my eyes
With bucket and dishcloth
My eyes
The observable or unobservable
Pure sky
The flowers on shores
And soaring cranes
are all mine
Meandering ways suddenly appear
Where my breath could achieve
Forget grief
Forget profound haughty ignrant opinions
Forget dolce mature seductive delight
I told her
"No, I don't"
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这得找专门学英语文学的人,才知道怎么翻译的!因为,里面的很多句子,我们虽然可以用直译,但是估计只有中国人才看得懂的。意境很重要啊!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询