莎士比亚经典语录中英版
莎士比亚经典语录中英版
莎士比亚读书时就卓尔不凡,与众不同。传说他年轻时在乡村当过教师。也有传言说他曾在一个叫托马斯.露西的富裕财主兼地方行政长官的土地上偷猎,结果被露西的管家发现,他为此挨了揍。莎士比亚出于报复,就写了一首讥讽大财主的打油诗。这首诗没过多久便传遍了整个乡村。大财主无论走到哪里,总有人用这首打油诗来嘲笑他。托马斯乡绅非常恼火,于是准备想办法惩罚莎士比亚,莎士比亚因此被迫离开斯特拉福德小镇,到伦敦避难。
莎士比亚经典语录中英文版
beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time.
美貌、智慧、门第、臂力,事业、爱情、友谊和仁慈,都必须听命于妒忌而无情的时间。
beauty! where is thy faith?
美貌!你的真诚在何方?
--《特洛伊罗斯与克瑞西达》
to be or not to be: that is a question.
生存还是毁灭,这是个值得考虑的问题。
frailty, thy name is woman!
脆弱啊,你的名字是女人!
this above all: to thine self be true.
最重要的'是,你必须对自己忠实。
brevity is the soul of wit.
简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰/言贵简洁。
--《哈姆雷特》
my only love sprung from my only hate !
我唯一的爱来自我唯一的恨!
what”s in a name? that which we call a rose by any other word would smell as sweet.
名字中有什么呢?把玫瑰叫成别的名字,它还是一样的芬芳。
young men”s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes.
年轻人的爱不是发自内心,而是全靠眼睛。
--《罗密欧与朱丽叶》
o, curse of marriage, that we can call these delicate creatures ours, and not their appetites!
啊!婚姻的烦恼!我们可以把这些可爱的人儿据为己有,却无法掌控她们的各种欲望!
we cannot all be masters, nor all masters cannot be truly followed.
不是每个人都能做主人,也不是每个主人都能值得仆人忠心的服侍。
--《奥赛罗》
nothing will come of nothing.
一无所有只能换来一无所有。
love”s not love when it is mingled with regards that stands aloof from th”entire point.
爱情里面要是搀杂了和它本身无关的算计,那就不是真的爱情。
--《李尔王》
fair is foul, and foul is fair.
美即是丑,丑即是美。
--《麦克白》
some rise by sin, and some by virtue fall.
有些人因罪恶而升迁,有些人因德行而没落。
o, what may man within him hide, though angel on the outward side!
唉!一个人外表可以装得像天使,但却可能把自己掩藏在内心深处!
--《一报还一报》
beauty provoketh thieves sooner than gold.
美貌比金银更容易引起歹心。
sweet are the uses of adversity.
逆境和厄运自有妙处。
love is merely a madness.
爱情不过是一种疯狂。
--《皆大欢喜》
love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit.
爱情是盲目的,恋人们看不到自己做的傻事。
all that glisters is not gold.
闪光的并不都是金子。
--《威尼斯商人》
the course of true love never did run smooth.
真爱无坦途。 /真诚的爱情之路永不会是平坦的。
the lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact.
疯子、情人、诗人都是想象的产儿。
--《仲夏夜之梦》
;