日语商务邮件开头怎么写

 我来答
四季教育17
2022-06-04 · TA获得超过5671个赞
知道大有可为答主
回答量:5408
采纳率:99%
帮助的人:268万
展开全部

  开头

  问候语:以“感谢对方平日的'关照”为主,但若有特殊事件的话也可利用该特殊事件作为问候的主题。

  若是在电子邮件往来频繁的情况下,也可省略问候语。

  一、感谢对方平日的关照或惠顾。

  例:

  いつもお世话になっております。

  一直以来承蒙您的关照。

  お世话になっております。

  承蒙您的关照。

  いつも大変お世话になっております。

  一直以来都很承蒙您的关照。

  日语商务邮件开头怎么写?记住固定搭配不用担心会犯错

  二、以特殊的事件作为主题。

  例:

  ご无沙汰しております。

  好久不见。

  お忙しいところ、恐れ入ります。

  百忙之中打扰了。

  先日は失礼いたします。

  前些日子真是不好意思。

  先日は、わざわざご足労いただき、ありがとうございました。

  感谢您前些日子的来访。

  このたびはご注文いただき、ありがとうございます。

  感谢您此次订货。

  日语商务邮件开头怎么写?记住固定搭配不用担心会犯错

  主旨:问候之后,需简明扼要说明此次发邮件的目的或原因。

  但若是在写致歉或致谢的邮件时,也可省略此部分。

  例:

  担当者の异动についてご连络いたします。

  关于负责人变动一事,特此通知。

  纳品の遅延について、お诧び申し上げたくご连络いたしました。

  为交货延迟一事致歉而特此联络。

  「五周年イベント」についてお寻ねしたく、メールをお送りしました。

  为询问“五周年活动”一事而致信。

  新商品の内容についてご案内いたしたく、メールを送らせていただきました。

  为向您介绍新商品的情况而致信。

  次回の会议の日时について、ご连络いたします。

  为确认下次会议的日期、时间而致信。

  日语商务邮件开头怎么写?记住固定搭配不用担心会犯错

  事先声明:如果邮件内容很长,或希望对方回信、转发时,可加上事先声明。

  例:

  ご一読後、関系各位に転送いただけると幸いです。

  阅读后烦请转发给相关人员。

  メールをご覧になった後、お返事いただけると幸いです。

  请您在阅读后回信。

  少々长いメールになりますが、ご一読のほどお愿い致します。

  邮件内容稍长,还请您耐心阅读。


已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
语言桥
2024-04-03 广告
选择一家专业的翻译公司,对于确保翻译质量和效率至关重要。以下是几个建议,帮助您做出明智的选择:首先,审查翻译公司的资质和声誉。一个专业的翻译公司通常具备相应的行业认证和资质,这可以作为其专业能力的初步证明。同时,您可以查阅客户评价、行业评级... 点击进入详情页
本回答由语言桥提供
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式