麻烦哪一位老师帮忙讲解一下下面的几个句子:1.This is one of the best novles that were
1个回答
展开全部
其实很简单,只要记住英语的主语和谓语必须对应即可。分析如下:
1.This is one of the best novles that were published last year.
译文:这本书是去年出版的畅销书之一。
要点:that引导的定语从句修饰novels,是名词复数,所以用were.
2.This is the only one of the best novels that was published last year .
译文:这是畅销书中唯一一本在去年出版的畅销书。
要点:that引导的定语从句修饰"the only one",是单数名词,所以用was.需要注意的是,这种“隔空打牛”式的定语从句尽管并不符合限制性定语从句的标准定义,但现实是这种用法越来越多,而且很容易误解,所以要根据上下文来判断。判断原则:尊重语法,甄别语境。
3.This is only one of the best novels that were published last year.
译文:这本书仅仅是去年出版的畅销书之一。
要点:这句和第一句的唯一区别在于多了一个"only",突出强调了“不过是。。。,仅仅是。。。”,潜台词是这本书并不是重点强调或突出的那本畅销书,而仅仅是其中之一这个事实而易。
希望能帮你解惑。
1.This is one of the best novles that were published last year.
译文:这本书是去年出版的畅销书之一。
要点:that引导的定语从句修饰novels,是名词复数,所以用were.
2.This is the only one of the best novels that was published last year .
译文:这是畅销书中唯一一本在去年出版的畅销书。
要点:that引导的定语从句修饰"the only one",是单数名词,所以用was.需要注意的是,这种“隔空打牛”式的定语从句尽管并不符合限制性定语从句的标准定义,但现实是这种用法越来越多,而且很容易误解,所以要根据上下文来判断。判断原则:尊重语法,甄别语境。
3.This is only one of the best novels that were published last year.
译文:这本书仅仅是去年出版的畅销书之一。
要点:这句和第一句的唯一区别在于多了一个"only",突出强调了“不过是。。。,仅仅是。。。”,潜台词是这本书并不是重点强调或突出的那本畅销书,而仅仅是其中之一这个事实而易。
希望能帮你解惑。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询