请教一句话翻译成日语,怎么翻最好

"我始终认为,翻译不仅仅是两种语言间的互换,更是一门不同国家和民族间文化、思想交流的艺术."以上这句话翻译成日语怎么翻最好多谢!... "我始终认为,翻译不仅仅是两种语言间的互换,更是一门不同国家和民族间文化、思想交流的艺术."

以上这句话翻译成日语怎么翻最好
多谢!
展开
 我来答
baijunwen1314
2010-12-14
知道答主
回答量:8
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
通訳(つうやく)は単(たん)なる二つ异(こと)なる言叶(ことば)の间(あいだ)の交换(こうかん)だけでわなく 更(さら)に 违(ちがう)う国(くに)や民族(みんぞく)の间(あいだ)の 文化(ぶんか)や思想(しそう)の交流(こうりゅう)の芸术(げいじゅつ)である わたしは ずっとそう思(おも)ている
感觉是很正式的一段话 我就用比较正式的感觉写了 如果要用普通型 改成ます です就可以了
通訳是口译翻訳是笔译 反正看情况用这两个词就好了
282417617
2010-12-14 · TA获得超过1258个赞
知道小有建树答主
回答量:961
采纳率:0%
帮助的人:797万
展开全部
私は依然、翻訳だけではなく二つの言语间の対等交换を别にしても、ひとつ国や民族间の文化、思想的交流の芸术です
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友3028dd3
2010-12-14 · TA获得超过1157个赞
知道小有建树答主
回答量:343
采纳率:0%
帮助的人:386万
展开全部
通訳(つうやく)は、二カ国(にかこく)语(ご)のあいだの変换(へんかん)だけではなく、いろんな国や民族の文化、そして思考(しこう)の交流(こうりゅう)である芸术でもあると、私はずっとそう思っている。
这句话在中文里不长,但是在日文里很长,建议把它分成两句说~~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
zhouqianqz
2010-12-14 · TA获得超过2592个赞
知道小有建树答主
回答量:1183
采纳率:0%
帮助的人:1632万
展开全部
通訳は二つの言语を変换することだけではなく、违う国や民族の文化と考えを交流する芸术でもあると、ずっと思っている。
以上请参考
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2010-12-14
展开全部
私はずっとこう考(かんが)えている、通訳(つうやく)の仕事というのは二ヶ国(にかこく)の言语(げんご)の互换(互换)ではなく、违う国と民族の间の文化や思想交流の芸术(げいじゅつ)である。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
外行人在问
2010-12-14 · TA获得超过14.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.4万
采纳率:68%
帮助的人:7393万
展开全部
"我始终认为,翻译不仅仅是两种语言间的互换,更是一门不同国家和民族间文化、思想交流的艺术."
*翻訳(ほんやく)は二种类(にしゅるい)の言语间(げんごかん)の互换(ごかん)だけではなく、更に(さらに)一つ(ひとつ)の异(こと)なる国(くに)と民族间(みんぞくかん)の文化(ぶんか)、思想交流(しそうこうりゅう)の芸术(げいじゅつ)であるとわたしはずっとこう思(おも)っています。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(6)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式