2014年6月英语四级翻译真题及参考答案

 我来答
立辰学长说学习
2022-12-28 · TA获得超过370个赞
知道小有建树答主
回答量:976
采纳率:100%
帮助的人:79.6万
展开全部

  翻译题从原来的单句翻译变成了段落翻译,分值也加重了,和作文一样占英语四级总分的百分之十五,同学们认真备考多练习,定然能考出好的成绩。


   翻译一:生活习惯

  多少年来,我养成了一个习惯:每天早晨四点在黎明以前起床工作。我不出去跑步或散步,而是一下床就干活儿。因此我对黎明前的北京的了解是在屋子里感觉到的。我从前在什么报上读过一篇文章,讲黎明时分天安门广场上的清洁工人。那情景必然是非常动人的,可惜我从未能见到,只是心向往之而已。

  参考译文

  For many years, Ihave been in the habit of getting up before daybreak to start work at four.Instead of going out for a jog or walk, I’ll set about my work as soon as I’mout of bed. As a result, it is from inside my study that I've got the feel ofpredawn Beijing. Years ago, I hit upon a newspaper article about streetcleaners in Tian’anmen Square at daybreak. It must have been a very movingscene, but what a pity I haven’t seen it with my own eyes. I can only pictureit in my mind longingly.

   翻译二:保护动物

  目前,人类的生存环境正在遭到破坏,美丽的大自然已经不那么美丽了。保护野生动物,也就是保护人类自己。我强烈呼吁:不要再捕杀黑猩猩,不要再捕杀野生动物了,让我们人类多一些地球上的朋友,多给我们下一代保留一些野生动物吧! 否则,地球将毁灭在人类手中,人类将毁灭在自己手中。

  参考译文

  Atpresent, man’s living environment is being ruined, and beautiful nature is nolonger so beautiful. Protection of wild life is protection of man himself. So Iappeal strongly to all to stop killing the chimpanzee or any other wild animal.Let us human beings have more friends on the earth, and leave more wild lifefor future generations. Or the earth would be destroyed by man, and man by manhimself.

   翻译三:学习英语

  到中国来旅游观光的人很少不会注意到中国人学习英语的劲头。公园里有专门的英语角,老老少少会定期聚在一起操练。马路上外国游客常常被学习英语的人围住交谈,从天气到政治,无所不谈。各种英语班如雨后春笋在到处出现。

  参考译文

  Fewvisitors to China will fail to notice the eagerness of the Chinese to learnEnglish.2) In public parks there are special corners where English learners oldand young gather at regular time to practise their spoken English.3) Foreignvisitors are often besieged on streets by English learners who want to talkwith them in English abut anything from weather to politics.4) English classesare mushrooming across the land.

   翻译四:发明创造

  过去50年其实并不是发明创新的黄金时期。从1900年到1950年,改变人类生活的发明有汽车、飞机、电话、收音机、电视机——当然还有核武器和计算机。而近50年来,只有为数不多的发明。难道发明的源泉已经枯竭了吗?答案并非如此。事实上,发明的新时代刚刚开始。

  参考译文

  Actually the lastfifty years was not the golden age of invention and innovation. From 1900 to1950, human life was transformed by such invention as cars, aeroplanes,telephones, radios and television sets, not to mention nuclear weapons and thecomputer of course. In the recent 50 years since only a few inventions havebeen made, was the wellspring of invention drying up? Not likely. Indeed, a newage of invention is just beginning.

已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式