人类语言各不相通,那历史上第一个翻译是如何做到的呢?
展开全部
最早的语言翻译,不是由专业人员承担。他们大多是生活在两种语言的交界处,社会生活使他们能熟练使用不同的语言。当两地经贸等交往出现,这些人就成了“翻译”加向导。
随着人类社会高度发展,民族之间、国家之间的交往日趋频繁,翻译逐渐成为职业。原始的翻译工作受翻译者自身的文化水平限制,无法完成较为复杂的文字翻译工作,外语外文的学习逐渐成为普遍为人重视的行为,国家有意识、有目的系统教育出现,于是就有了今天的翻译职业。
随着人类社会高度发展,民族之间、国家之间的交往日趋频繁,翻译逐渐成为职业。原始的翻译工作受翻译者自身的文化水平限制,无法完成较为复杂的文字翻译工作,外语外文的学习逐渐成为普遍为人重视的行为,国家有意识、有目的系统教育出现,于是就有了今天的翻译职业。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询