求翻译~!中英互译~求解

1.youarekindlyrequestedtotakedeliveryofthegoodswithinthreedaysfromthedate.2.Weareairm... 1.you are kindly requested to take delivery of the goods within three days from the date.
2.We are airmailing under separate cover brochures giving full details of the present freight rates of our company.
3.We would take this opportunity of expressing our heartfelt thanks for your valuable assistance and cooperation.
4.您尽管放心我们会采取一切的预防措施来避免在航行过程中遭遇任何可能的损失。
5.这些重件货的重量大大超过船舶装置的起吊能力,请尽快与港务局联系,安排岸吊卸这些货物。
不要直接复制翻译软件的…那我还不如自己翻…
展开
 我来答
松ge123
2010-12-17
知道答主
回答量:1
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
1.请贵方接受送来的货物在三天的日期。
2.另函附寄另封航宣传册给详细的礼物运费本公司。
3.我们愿借此机会表达出我们的衷心感谢你的宝贵的协助和合作。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
湖南浮萍
2010-12-17 · TA获得超过341个赞
知道小有建树答主
回答量:238
采纳率:0%
帮助的人:97.3万
展开全部
1.you恳请三天内采取的日期交货。
2.We是另航寄给予了我们公司目前的运费详情的小册子。
3,我们想借此表达对您的宝贵援助与合作的机会表示衷心的感谢
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式