请分析句子结构并翻译,谢谢
powerisprovidedinabalancedcombinationofsolarheat,geothermalenergyandenergygeneratedwi...
power is provided in a balanced combination of solar heat,geothermal energy and energy generated with heat pumps,boilers and peak power cogeneration.
展开
2个回答
展开全部
由太阳能热量,地热,以及由热泵,锅炉和峰值电能余热发电所产生的能量,平衡组合从而提供能量(电能)。
1。这个句子是个被动句,翻译成中文时,变为主动句比较好翻。
2. energy generated with heat pumps,boilers and peak power cogeneration 中的 generated 是过去分词作定语修饰energy,相当于定语从句。 另外,heat pumps,boilers and peak power/ cogeneration 在cogeneration 之前断句,即热(力)泵,锅炉和峰值电流所散发的余热进行发电。
3. power 能量通常指点能。
所以也可将过去分词作定语单独提取出来,翻译为: 由热泵,锅炉和峰值电能的余热发电所产生的电能。该能量与太阳能热量,地热,平衡组合从而提供能量(电能)。
1。这个句子是个被动句,翻译成中文时,变为主动句比较好翻。
2. energy generated with heat pumps,boilers and peak power cogeneration 中的 generated 是过去分词作定语修饰energy,相当于定语从句。 另外,heat pumps,boilers and peak power/ cogeneration 在cogeneration 之前断句,即热(力)泵,锅炉和峰值电流所散发的余热进行发电。
3. power 能量通常指点能。
所以也可将过去分词作定语单独提取出来,翻译为: 由热泵,锅炉和峰值电能的余热发电所产生的电能。该能量与太阳能热量,地热,平衡组合从而提供能量(电能)。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询