有一段英语,需要大神帮忙翻译一下。谢谢大神啊
Ofcoursepeoplecanovercomethehabitsandattitudesthatdevelopedinchildhood.Weallhavehidde...
Of course people can overcome the habits and attitudes that developed in childhood. We all have hidden strengths and amazing capacities for growth and creative change. Change, however, requires work-observing your part in a rotten pattern, bringing difficulties out into the open-and work runs counter to the basic myth of marriage: "When I wed this person all my problems will be over. I will have achieved success and I will become the center of life for this other person and this person will be my center, and we will mean everything to each other forever." This myth, which every marriage relies on, is soon exposed. The coming of children, the pulls and tugs of their demands on affection and time, place a considerable strain on that basic myth of meaning everything to each other, of merging together and solving all of life's problems.
大神们不要直接复制粘贴翻译软件翻译的结果啊,那样的根本语句不通啊,希望大神们在翻译软件的基础上,改改句子和词语,让语句更加通顺,读起来不会别扭,谢谢了哈 展开
大神们不要直接复制粘贴翻译软件翻译的结果啊,那样的根本语句不通啊,希望大神们在翻译软件的基础上,改改句子和词语,让语句更加通顺,读起来不会别扭,谢谢了哈 展开
2个回答
展开全部
当然,人们可以克服在童年形成的习惯和态度。我们都有隐藏的实力和惊人的能力用来成长和创造性的改变。但是,变化需要工作,即以腐烂的模式观察你自己,把困难公开化。,工作和婚姻的基本神话是相悖的。我嫁给这个人的时候,我的所有问题都会结束。我将获得成功,我将成为另一个人生活的中心,这个人也将成为我的中心,我们永远对彼此意味着一切。”这个每个婚姻都依赖的神话瞬间瓦解。对彼此意味着一切,融合在一起,解决所有问题很大的压力,这个婚姻的基本神话被孩子的到来以及他们对感情和时间的需求施加了很大的压力。
我的翻译水平一般,这样读起来略通顺,但是不够讲究
我的翻译水平一般,这样读起来略通顺,但是不够讲究
展开全部
人们当然你能克服小时候形成的习惯和态度。我们每个人都有着成长和创造的潜在能量以及惊人能力。然而,改变需要努力:观察你在过去那些迂腐的模式中的角色,把苦难解救出来;而这努力与婚姻的根本神话是背道而驰。“只要我嫁给他,所有的问题就会不见的。我会成功,会变成别人生命的焦点,这个人也会是我是中心,并且我们永远是对方的全部。” 这个每一桩婚姻都依赖的神话,马上就破灭了。孩子的降临,他们之间情感需求的拉扯,以及时间给他们那个貌似双方是彼此的一切,结合在一起,然后所有问题就会解决的婚姻基本神话施加了强大的压力。
我都是自己翻译的哦,希望能采纳,多多指教
我都是自己翻译的哦,希望能采纳,多多指教
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询