求英语大神。、

ThetitleofthepiecereferstoSaintCatherine,whodiedonawheelin307A.D.Nowadays,aCatherinew... The title of the piece refers to Saint Catherine, who died on a wheel in 307 A.D. Nowadays, a Catherine wheel is also a kind of firework.
整句话怎么翻译。。on a wheel 怎么翻译 谢谢
展开
么华池077
2014-07-17 · TA获得超过1.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:5938
采纳率:80%
帮助的人:2186万
展开全部
这句子里的wheel指的是breaking wheel, 又称catherine wheel,是中世纪的一种酷刑,可以缓慢而痛苦地置人于死地,并将人粉身碎骨。
这句话翻译如下:这幅作品的名称指的是圣人凯瑟琳,她于公元307年死于酷刑碎肉轮上。如今,凯瑟琳之轮也是一种烟花的名字。
宠玛眼沧虾0R
2014-07-17 · TA获得超过476个赞
知道答主
回答量:111
采纳率:0%
帮助的人:48万
展开全部
When you are old and gray and full of sleep
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true;
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars
Murmur, a little sadly, how love fled
And paced upon the mountains overhead,
And hid his face amid a crowd of stars.

当你老了,头白了,睡思昏沉,
炉火边打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们过去浓重的阴影;
多少人爱你年轻欢畅的时候,
爱慕你的美貌,出于假意或者真心
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你已改的容颜痛苦的皱纹;

躬身在红光闪耀的炉火旁,
凄然低语,爱为何消逝,
它漫步走上高高山峦,  
将脸庞隐没在了群星间。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式