跨考法律硕士有前途吗?还是跨考翻译硕士比较好?
7个回答
展开全部
你好~
个人推荐翻译
虽然二者都有局限性。(如果仅针对就业来说的话)
对于法律硕士,其实楼上说的对,司考证比法律硕士管用,因为法律是一门世俗的学科,在这个业界的收入,一看经验,二看关系。所以这个行业呆的越久越吃香。但是,按照现在中国法律界的就业现状,法学算是一门红牌专业了。一是司考门槛太高:近几年每年成功率不超过25%,因此它又叫做中国第一大考。二是这个专业已经相对饱和了,很多法学院的学生出来从事的都是和法律无关的工作,因为刚拿到司考证的毕业生必须实习一年才能拿到律师执照。而实习一年的工作(例如律师助理)月薪也就两三千。
在看翻译。
首先要看是笔译还是口译。一般来说,笔译比口译的收入要低得多。笔译适合性格文静内敛的人,口译适合性格外向的人。笔译才开始从事的话,翻译千字报酬不会过百。一两年后如果你翻译得确实不错,工资会涨。口译也分好几种,同声传译和专业性强的翻译收入偏高。而且这一行更看重证书(相对于学历来说)-----口译的CATTI,英语专八之类的。但是,翻译这一行并不是作为长期职业的好的选择,就是俗话说的:吃青春饭。除非你以后想做一个自由翻译者。然而,相比于学习法律的人说,翻译又是一门万金油专业,什么都要学一点,转行也比较容易,比如到外企公司工作。
其实,个人看来,如果是为了找工作,这两个专业都没太大必要读硕。用人单位都更看重工作经验和能力。如果必须选,推荐读翻译硕士。
望楼主采纳~
个人推荐翻译
虽然二者都有局限性。(如果仅针对就业来说的话)
对于法律硕士,其实楼上说的对,司考证比法律硕士管用,因为法律是一门世俗的学科,在这个业界的收入,一看经验,二看关系。所以这个行业呆的越久越吃香。但是,按照现在中国法律界的就业现状,法学算是一门红牌专业了。一是司考门槛太高:近几年每年成功率不超过25%,因此它又叫做中国第一大考。二是这个专业已经相对饱和了,很多法学院的学生出来从事的都是和法律无关的工作,因为刚拿到司考证的毕业生必须实习一年才能拿到律师执照。而实习一年的工作(例如律师助理)月薪也就两三千。
在看翻译。
首先要看是笔译还是口译。一般来说,笔译比口译的收入要低得多。笔译适合性格文静内敛的人,口译适合性格外向的人。笔译才开始从事的话,翻译千字报酬不会过百。一两年后如果你翻译得确实不错,工资会涨。口译也分好几种,同声传译和专业性强的翻译收入偏高。而且这一行更看重证书(相对于学历来说)-----口译的CATTI,英语专八之类的。但是,翻译这一行并不是作为长期职业的好的选择,就是俗话说的:吃青春饭。除非你以后想做一个自由翻译者。然而,相比于学习法律的人说,翻译又是一门万金油专业,什么都要学一点,转行也比较容易,比如到外企公司工作。
其实,个人看来,如果是为了找工作,这两个专业都没太大必要读硕。用人单位都更看重工作经验和能力。如果必须选,推荐读翻译硕士。
望楼主采纳~
展开全部
跨考法律硕士有前途,跨考翻译硕士比较好。
翻译硕士是为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,决定在我国设置的专业学位。这似乎为不少在这一方面有需求的应届毕业生提供了新的思路。
报考翻译硕士的条件:
首先,热爱实践的同学适合报考翻硕。
其次,汉语写作好的同学适合报考。
再次,二外没有学好的同学可以报考。
第四,求稳的同学目前可以报考。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
完全不同的方向。考法硕之后要考出法律执业证来以后可以做律师,进法检。而翻译是一门语言艺术,和语言打交道,需要天赋,个人还是倾向于法硕的,门槛低,有前途。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2015-10-22 · 知道合伙人教育行家
关注
展开全部
法律硕士(Juris Master简称JM)是专业学位之一,我国自1996年试办法律硕士按照国务院学位委员会第十四次会议审议通过的《专业学位设置审批暂行办法》规定设置。 法律硕士学位是具有特定法律职业背景的职业性学位,主要培养面向立法、司法、律师、公证、审判、检察、监察及经济管理、金融、行政执法与监督等部门、行业的高层次法律专业人才与管理人才。法学硕士的培养目标是以教学、学术、实务多方面为指向,而法律硕士则是以致用、实务为指向。
翻译硕士专业学位(Master ofTranslation and Interpreting 缩写MTI),为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,决定在我国设置翻译硕士专业学位。翻译硕士学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。
两个工作各有千秋吧,法律硕士可以从事立法、司法、律师、公证、审判、检察、监察等工作,翻译的话根据实际情况而言,首先要选对所学的专业吧,个人认为法律硕士要好一点,这个一般都是在国家部门服务。
翻译硕士专业学位(Master ofTranslation and Interpreting 缩写MTI),为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,决定在我国设置翻译硕士专业学位。翻译硕士学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。
两个工作各有千秋吧,法律硕士可以从事立法、司法、律师、公证、审判、检察、监察等工作,翻译的话根据实际情况而言,首先要选对所学的专业吧,个人认为法律硕士要好一点,这个一般都是在国家部门服务。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
看个人兴趣爱好吧 我感觉法律硕士就业更好 毕竟法治中国将来是趋势
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询